Сегодня Сегодня 6 576

Лет ми спик фром май харт ин инглиш

+15

Часто можно услышать: «Нет русского языка? Не стану играть!» И это вполне объяснимо, сегодня огромное множество игр поддерживают великий и могучий. Однако тем, кто начал свой игровой путь во второй половине 90-х, выбирать особо не приходилось.

Когда-то давно, когда по земле ходили динозавры...

Если не считать приставок Sega и Dendy в игровухах, то моей первой консолью была Playstaion. Вначале все складывалось очень удачно, мои первые игры  Vigilante 8 и  Crash Bandicoot: Warped были на русском языке. В  Twisted Metal 2 была даже многоголосая озвучка роликов!

Но часто попадались откровенно кринжовые переводы. Например, я никогда не забуду абсолютно наркоманскую озвучку  World's Scariest Police Chases!
И было замечательно, если такой плохой перевод не ломал прохождение. 

Эй, вы, морские щуууучки, не стреляяяяй в нас!

Озвучка в World's Scariest Police Chases

Забавная история приключилась с переводом игры  Apocalypse.
Основной фишкой игры было участие в ее создании самого Брюса Уиллиса!
Так вот, вначале мне достался диск с хорошими по меркам того времени переводом и озвучкой. Кроме игровой модели персонажа, было сложно оценить степень участия Брюса в проекте. Как выяснилось в будущем, я не очень много потерял. Потом кто-то из дальних родственников подарил мне ту же самую игру на день рождения. Чтобы их не обидеть, я запустил игру. Каково же было мое удивление, когда начался вступительный ролик! Сама игра сюжетом не блещет, но этот альтернативный перевод превратил его в настоящую «гоблинскую» версию. Только из-за него я прошел эту игру еще раз!

Четыре взадника апокалипсиса, пробудитесь!

Тот самый перевод игры Apocalypse

Всё изменилось, когда в мои руки попал диск с  Oddworld: Abe’s Oddysee.
После привычных гонок и платформеров эта игра казалась невероятно странной и интересной. Чтобы в ней разобраться, требовалось хотя бы базовое знание английского, что для школьника младших классов было настоящим вызовом.

Вот тут и началось мое углубленное изучение иностранного языка.
Нет, я не пошел в библиотеку за англо-русским словарем, а начал сопоставлять происходящее на экране с текстом, как делал это раньше. Опыт прошлых игр помогал, я уже знал базовые термины вроде «time trial» или «main menu». С каждым новым этапом запоминал все больше слов. Несмотря на неизбежные ошибки, я прошел игру, сперва на плохую концовку, а затем на хорошую.

Моим следующим испытанием стал экзамен по английскому в виде  The X-Files Game на целых 4 дисках! Там было так много текста и игровых катсцен, что с первого раза я не понял половины сюжета. Однако с каждым новым прохождением по крупицам складывалась общая картина и находились недостающие фрагменты истории. Как же круто было в роли Крэйга Уиллмура искать пропавших Скалли и Малдера!

Эмоции Джиллианы настоящие, я играл с таким же лицом.
Эмоции Джиллианы настоящие, я играл с таким же лицом.

Забавный факт. Позже, поиграв в ПК-версию с переводом, я понял, как сильно пожалели игроков на первой плойке. В ПК версии, чтобы работать за компьютером Крейга, нужно было ввести пароль. А пароль этот висел на доске в кабинете, его надо было найти самому и вводить каждый раз вручную. Будь все это на PS1, мне бы пришлось вечно сидеть перед его монитором и заклеивать нос скотчем от безысходности.

Let there be rock

Так продолжалось до одного события, которое перевернуло все. В то время у меня не было музыкальных предпочтений и я почти не слушал музыку. Все изменилось, когда мама дала мне послушать сборник Rock Of The '80s. Самая первая песня на диске затмила все, а остальные песни не произвели особого впечатления! Это была Jailbreak группы AC/DC!

Я потащил родителей в музыкальный магазин, чтобы купить свой первый альбом! Естественно, меня интересовали только AC/DC. Я не знал какой альбом лучше, послушать музыку в магазине не было никакой возможности. Выбор пал на диск с самой крутой обложкой!

No one knew what they was gonna do 
But Tschaikovsky had the news, he said

Let there be sound, and there was sound 
Let there be light, and there was light 
Let there be drums, there was drums 
Let there be guitar, there was guitar 
Oh, let there be rock!

Let there be rock

Моя коллекция дисков росла, но я лишь смутно понимал, о чем поет моя любимая группа. Я решил это исправить и в этом мне помогла приближающаяся эра доступного интернета. Не застал времена карточного доступа, но мой первый выход в сеть случился благодаря кабельному телевидению.

Вот тут-то и открылся портал в ад! Осознание смысла песен вроде «Go Down» и «Shoot To Thrill» повергло меня в лёгкий ах@й. Именно тогда до меня дошло, почему учительница русского языка пророчила всем поклонникам AC/DC прямую дорогу в преисподнюю. Но меня уже было не остановить, я на полной скорости мчался по шоссе в единственно верном направлении!

Сейчас я уже редко слушаю AC/DC. За годы вкусы сильно изменились, но их музыка научила самому важному: за любым успехом стоит труд и практика. 
Именно по этому я продолжаю писать этот текст.

Gettin' robbed, gettin' stoned 
Gettin' beat up, broken-boned 
Gettin' had, gettin' took 
I tell you, folks, it's harder than it looks

It's a Long Way to the Top (If You Wanna Rock 'n' Roll)

Фильм, фильм, фильм

Еще немного и мы вернемся к играм. 

Закончилась эпоха видеокассет с переводами Володарского, фильмы начали смотреть на DVD с возможностью выбора языка. С музыки я переключился на фильмы. И снова моими учителями в познании английского стали довольно специфические персонажи. Сейчас-то я понимаю, что использовать для этой цели фильм «Лицо со шрамом» (1983) не лучшая идея. Больше всего урона моему произношению нанес акцент непревзойденного Аль Пачино в роли Тони Монтаны. После таких уроков моя речь очень отдавала Кубой и криминалом.

Chi Chi, get the yeyo.

Тони Монтана

Иностранный турист: How do I get to the city center?Я:
Иностранный турист: How do I get to the city center?
Я:

К счастью, ситуация изменилась к лучшему, когда я стал выбирать более подходящие для обучения фильмы. Параллельно я стал гораздо внимательнее относиться и к школьным урокам английского.

Не поддерживается русский язык

Но вернемся к играм.

Как и большинство игроков, я предпочитаю русскую локализацию, и мне, как правило, достаточно субтитров. Прекрасно, когда в игре есть озвучка, но порой она не может сравниться с оригинальной игрой актеров, а иногда и мешает погружению. Например, считаю, что такие игры, как  Призрак Цусимы, стоит проходить с японской озвучкой и русскими субтитрами.

Но что делать, когда игра не поддерживает русский язык?

Во-первых, довольно часто существую любительские переводы или переводы профессиональных студий. Именно так я влился в новую для себя серию Yakuza. 

Во-вторых, случается так, что разработчики перевыпускают свои игры и добавляют русский язык, но очень часто просят за это денег.

Некоторые решения издателей выглядят довольно странно. Например, цифровая версия  Days Gone в PS Store не имеет русского языка (в отличие от дисковой версии), а её ремастер для PS5 уже полностью локализован. Получается, что у тебя в библиотеке есть оригинал, но хочешь играть на русском — покупай заново.
Похожая история с Sega и  Yakuza 0. Я купил ее в Steam и она пылилась в библиотеке. Недавно вышло издание Director's Cut с субтитрами (о качестве которых, кстати, отзывы весьма неоднозначные). Хочешь играть с локализацией? В таком случае покупай игру повторно. Я выбрал не платить Sega за игру второй раз, а приобрёл качественный неофициальный перевод для оригинальной версии.

В остальных же случаях я снова погружаюсь в атмосферу тех самых старых добрых времен и вооружаюсь собственным упрямством.
Именно так я в свое время и прошел  Persona 5 Royal.

Прочитать об этом подробнее можно тут.

Один из комментаторов тогда справедливо заметил, что отсутствие русского языка в игре станет барьером для тех, кто плохо знает английский.
В ответ я предположил, что большинство игроков, на мой взгляд, владеют английским на уровне, достаточном для понимания сюжета и прохождения.

К чему я это? Я сам не в совершенстве владею английским языком, но моего вышеописанного багажа знаний обычно хватает для комфортной игры без локализации. Более того, сам процесс становится практикой, потребляя контент на другом языке, ты невольно его изучаешь. Главное просто не останавливаться. Да, я могу погружаться в мир Персоны и проблемы японских школьников, но вот читать научно-фантастические романы Станислава Лема в английском переводе для меня уже серьёзное испытание.

Кстати, именно поэтому я хорошо понимаю английский на слух и при чтении, но писать и говорить на нем мне дается куда труднее. Уот так уот.

Я не буду со снобским видом говорить, что в 2026 году английский язык — обязательный навык для всех. Большинство информации и контента, которые я поглощаю на русском языке. Гойда!

Просто реальность такова, что английский язык давно перестал быть просто школьным предметом. Он превратился в инструмент, своего рода цифровой ключ. С ним вы не просто переводите слова, а получаете прямой доступ к первоисточникам и свежим идеям.

Вы уже сталкиваетесь с ним каждый день и это не барьер, а возможность.

Мой рецепт очень прост: продолжайте играть в игры, слушайте музыку, смотрите фильмы и читайте книги. Главное — получать от этого удовольствие!

Спасибо за внимание!


101
4.3
52 оценки
Моя оценка
423
4.0
146 оценок
Моя оценка

Лучшие комментарии

не буду настолько котигоричен, но РПГ и игры заточенные на сюжет тоже не покупаю без РУ перевода

Игры действительно отличный способ подтянуть англ. А знание языков, а особенно умение думать на них - это почти как получить вторую личность (хотя возможно справедливо не для всех).

Главное почитайте текст в игре (скрины, видео) перед покупкой/началом игры, желательно чтобы вы понимали хотя бы 50-60% текста - в таком случае вы можете понимать многое из контекста и улавливать общий смысл, периодически заглядывая в словарик.

Если же вы не понимаете вообще ничего - то желательно подтянуть сначала базу и словарный запас (в целом любым способом, можно в тех же играх - но тогда речи даже о минимальном погружении не идет).

Нет русского – значит, им не нужны наши деньги. Я считаю, это справедливо.

Без локализации деньги не плачу принципиально. ( ͡° ͜ʖ ͡° )

Читай также