25 сентября 2023 25.09.23 37 11K

GamesVoice подтвердила, что не сделает русскую озвучку CP2077: Phantom Liberty

Дополнение Phantom Liberty для Cyberpunk 2077 выйдет без русской озвучки. Неофициального дубляжа DLC с актёрами из основной игры, похоже, тоже может не быть. Коллектив GamesVoice отказался от этой идеи после консультации с CD Projekt RED.

Как гласит пост, в последние недели локализаторы взвешивали риски из опасений, что многие актёры откажутся от участия в записи из-за действующих соглашений. Поэтому GamesVoice связалась с CDPR, чтобы уточнить данный вопрос. Представитель компании сообщил, что создание неофициальной озвучки нежелательно, так как проект имел бы «явную коммерческую направленность» для GamesVoice.

Донаты, которые вам необходимо будет собрать для данного озвучения, превысят любые обоснованные размеры, поскольку дополнение «Призрачная свобода» содержит десятки тысяч звуковых файлов, и для их записи потребуются миллионы рублей.

Выдержка из ответа CDPR

После обновления 2.0 в меню выбора языка Cyberpunk 2077 появилось такое предупреждение.
После обновления 2.0 в меню выбора языка Cyberpunk 2077 появилось такое предупреждение.

В GamesVoice отметили, что не готовы взяться за работу без хотя бы негласного одобрения со стороны CD Projekt RED. «Мы не можем гарантировать, что у нас получится сделать локализацию в том виде, в котором хотелось бы и нам, и нашей аудитории», — уточнили специалисты.

Ранее GamesVoice опубликовала русский дубляж Black Mesa, A Plague Tale: Requiem и других игр. Также в производстве находятся озвучки для Hogwarts Legacy, Max Payne 3 и Star Wars Jedi: Survivor. Связывалась ли студия с Focus Entertainment, Warner Bros. и другими правообладателями — не сообщается.

Что до «Призрачной свободы», её релиз состоится 26 сентября на ПК (Steam, GOG, Epic Games Store), PlayStation 5 и Xbox Series. CDPR посоветовала начать свежее прохождение, чтобы оценить все изменения из дополнения и патча 2.0.


Поддержи Стопгейм!

Cyberpunk 2077: Phantom Liberty

Платформы
PC | Mac | PS5 | XBOXSX
Жанры
Дата выхода
26 сентября 2023
2.8K
4.6
1 448 оценок
Моя оценка

Лучшие комментарии

Связывалась ли студия с Focus Entertainment, Warner Bros. и другими правообладателями — не сообщается.

GamesVoice в комментариях написали, что сами актеры дубляжа CP2077 отказались озвучивать — мол, у них NDA подписано с рэдами и они не могут в подобных мероприятиях участвовать, иначе при возвращении компании в РФ (если оно случится) их штрафанут на крупную сумму и перестанут с ними работать в дальнейшем. Вот они и послали GamesVoice к официальному представителю CDPR, мол, если они дадут добро, то актеры будут участвовать в неофициальной озвучке, но в итоге получили отворот-поворот. Плюс, как я понял, даже если они начнут сбор с другими актерами, им вообще могут снести паблик по требования правообладателя (на территории СНГ это те, кто сейчас ведет русскоязычный паблик киберпанка в ВК)

Плоховато оборудование для записи?.. Вы точно про озвучку от GamesVoice, а не про другую, от ВЭКА?

Киберпанк для РФ из Стима убрали, а также все бесплатные раздачи из GOG тоже, видимо, EA.

Планируете ли вы делать русскую локализацию в будущих проектах?
Сейчас мы не можем поделиться подробностями о том, какие локализации будут доступны в наших будущих релизах.

Вся эта катавасия с CD project и началась. Так что если уж кого-то винить, то их в первую очередь.

Как удобно то, этим все можно а этим нельзя… Хотелось бы чтобы они были наказаны денюжкой, но увы...

Да, загуглил чтобы выяснить точно, действительно озвучка не их, а каких-то вэка, о которых я даже не слышал раньше. Претензии снимаю

Ну вообще это странно, да. Ситуация собаки на сене. Мы не будем нанимать актёров для озвучки и вам самим организоваться не дадим.

(если оно случится)

Случится то случится, ну это уже наглость какая-та как по мне, когда сами не будут ибо ушли в знак протеста, ну при этом не разрешают, ибо «ну мы вернемся»

Я бы не сказал, что они там адекватнее. Глупое сравнение, наверное, но я недавно в гог зашёл и увидел обнову от августа 23 года, где добавили украинский язык в клиент гога. И у меня сразу вопрос возник: «а раньше его что, не было, в принципе?»

То есть у них в лаунчере написано «мы не продаём игры в рф и рб потому что напали на страну-соседа и мы так печёмся о ней», но язык украинский добавили спустя полтора года. Это таким странным мне показалось...

Так деньги просили за полный перевод вместе с озвучкой.

И то они не просили, а сразу сказали что не будут

Ты не оскорбляй. Ашан, продающий лапшу «каждый день» и Пятерочка находятся на территории одного государства. А вот есть ли теперь у CDPR юр. лицо, способное подать иск за авторские права на территории РФ я не уверен.

«потребуются миллионы рублей»

Помниться про Звёздное Поле тоже так где то писали, а в итоге ребята чисто на энтузиазме пилят руссик.

Если автор осмысленно отказывается распространять контент в любом виде (а оригинал официально в России тоже не купить) на определённой территории не значит ли это, что эта территория перестаёт находиться в его юрисдикции?

Я по этой причине и играю с английской озвучкой, чтобы пытаться уже в голове правильно переводить.

Вставлю свои пять копеек как говориться. Мне нравиться больше русская озвучка, например Джеки Велс в нашем исполнении мне больше зашел, но при этом в английской озвучке есть прикольные моменты с интонациями, например когда Ви говорят, что он скоро умрет чувствуется как у гг начинается истерика и чуть ли не слезы, когда в нашей озвучке Ви звучит как человек которому очень плохо и он устал, что само по себе тоже неплохо звучит. В английской все звучат как то чересчур пафосно-басовито, на мой взгляд. При этом да акценты прикольно звучат. Я бы может и прошел CP2077 еще раз но в английской озвучке если бы не одно НО… субтитры написаны под русскую локализацию и там расхождения порой очень сильные, порой настолько, что в английской озвучке персонаж говорит одно, а в субтитрах он говорит совершенно другое и вот это прям очень мешает.

Ам, не может. Авторское право и существует для того что бы такие гении не трогали то что не разрешают.

Эмм, странная ситуация, вообще это NDA нужно со стороны российского законодательства рассмотреть.

А вообще надо бы уже законно обезопасить возможность, во-первых, осуществлять перевод без оглядки на авторское право, во-вторых, использовать объект авторского права без уведомления правообладателя. Оба случая только если правообладатель сам не представляет перевод или доступ к своему «имуществу». Кинокомпания отказывается показывать фильм в стране? Ладно, любая студия озвучки может спокойно перевести оригинал и продать его кинотеатру, а тот в свою очередь может организовывать показ фильма. На весь плач о «потерянной прибыли» отвечаем, что товар на рынке не представлен, какой-либо прибыли быть в принципе не могло.

на счет языка русский язык это примерно 300-350 миллиона носителей это регион СНГ. язык который имеет мало носителей это украинский, они не добавили русский язык сугубо из политической антироссийской обстановки в Польше.

Заниматься этим очень плохо, но то что предлагал прошлый комментатор, то этим самым воровством занималась одна польская студия, позор им они не платили автору оригинала.

логичное предположение о способе расширения сознания для выяснения причин когнитивной дисфункции

Если ты считаешь это логичным, то это далеко не комментатор выше тут употребляет

Представим что Ашан и Пятёрочка маленькие государства (учитывая количество предоставляемых ими рабочих мест и анально-доминальность ТД сравнимую с туалетной бумагой под брендом УКРФ — проблем с экстраполяцией быть не должно), так что, можно скоммуниздить лапшу? Бренд же не представлен в Пятерочке, можно и своровать, так?

Ну если это два коммерческих предприятия, не подвластных законам, то это и многое другое ¯\_(ツ)_/¯

Читай также