Меню
StopGame  Игровые новости StopGame.ru и GamesVoice начали сбор средств на русскую локализацию Hellblade: Senua’s Sacrifice

Самое актуальное

  • Dead Space: Мученик. Экранизация книги. История серии, часть 2
  • Обзор игры Quest Hunter
  • «Инфакт» от 18.03.2019 — Локации Control, переиздание Blood, обновление No Man’s Sky, будущее Epic Games Store…
  • Обзор игры Baba Is You
  • «Игротерапия ПТСР у Ветеранов боевых действий. Теория и Практика»
  • Обзор игры Eternity: The Last Unicorn
  • Видеообзор игры Left Alive
  • Пользовательский обзор недели
  • Ретрозор — Age of Empires, RoboCop vs The Terminator, Rock n’ Roll Racing
  • Rainbow Six Siege. Тем временем в Австралии
  • Поиграли в Sekiro: Shadows Die Twice. Свежо, но знакомо
  • Обзор игры Assassin's Creed: Odyssey — Legacy of the First Blade
  • Обзор игры The LEGO Movie 2 Videogame
  • Devil May Cry 5. Дьявол плакал и кололся
  • Марафон Call of Duty, часть 4 (экспресс-запись)
  • Tropico 6. Шестой срок подряд
  • Поиграли в Days Gone. Жизнь после Syphon Filter
  • Эволюция женской груди в играх
  • Обзор игры Ape Out
  • Left Alive. Все очень плохо
  • Jackbox Party Pack 3. Стрим по заявкам
  • Apex Legends. Попытка занять ТОП-19
  • Обзор обновления World of Warships
  • Пользовательский обзор недели
  • Видеообзор игры Devil May Cry 5
  • Видеообзор игры Anthem
  • Обзор игры Trials Rising
  • Вся суть Anthem за 5 минут (или больше) [Уэс и Флинн]
  • Международный женский бой — 10 крутых девушек из файтингов
  • Обзор игры The Liar Princess and the Blind Prince

StopGame.ru и GamesVoice начали сбор средств на русскую локализацию Hellblade: Senua’s Sacrifice

Hellblade: Senua's Sacrifice
Игра: Hellblade: Senua's Sacrifice
Платформа: PC, PS4
Жанр: action
Дата выхода: 7 августа 2017 г.
Разработчик: Ninja Theory
Издатель: Ninja Theory
Hellblade: Senua’s Sacrifice — психологический триллер, где одну из главных ролей играет озвучивание персонажей. Увы, игроки, не знающие английского, не могут в полной мере насладиться аудиорядом, да и отвлекаться на субтитры привыкли далеко не все. Для тех, кто хочет услышать, как Сенуа и голоса в её голове говорят по-русски, StopGame.ru и коллектив энтузиастов GamesVoice выпустят отечественный дубляж игры. Сбор средств на его создание уже стартовал.

На момент написания заметки локализаторы получили 6 096 рублей из запрашиваемых 250 тысяч. Авторы перевода уверяют, что Hellblade зазвучит на великом и могучем, даже если необходимая сумма не будет собрана. Однако то, насколько пользователи готовы финансово поддержать инициативу, повлияет на судьбу следующих переводов и скорость выхода озвучивания Hellblade.

Персонажи Senua’s Sacrifice заговорят голосами профессиональных актёров. Их имена коллектив объявит позже.

Работа над локализацией уже стартовала — по подсчётам команды, игра озвучена примерно на 45 %. Сведение находится на более ранней стадии — оно выполнено на 15 %.

Поддержать проект, а также прочитать ответы на основные вопросы и ознакомиться с составом команды (там есть и наш Максим Кулаков!) можно на специальной странице.

Комментарии (98 шт.)
Сама идея хороша (я обязательно и сам какой то рубль сброшу)))), но почему именно эта игра? Откуда таков ваш выбор? Есть же куча других (лучших, интересных и более глубоких игр) на «инглише», которые «мы» (зрители) хотели бы услышать на могучем.
Так понимаю, за счёт именно особого использования звуков в игре, а не просто «озвучка».
У зрителей разные вкусы, и угодить сразу всем не получится. Но если начинание окажется успешным, то и до других игр дело дойдёт. А Hellblade очень часто просили озвучить, и в группе GamesVoice, и в других местах.
У зрителей разные вкусы, и угодить сразу всем не получится.
В идеале следовало устроить голосование.
Наверное потому что решили как посчитали нужным? Я так понимаю это первая попытка? А потом можно и голосования устраивать по полюбившимся играм.
Официальные русские субтитры в этой игре переводят далеко не все фразы, что говорят голоса. А так как голоса ещё и могут говорить практически одновременно, то тут субтитры вообще бессильны. Поэтому играть в эту игру хотя бы без базового знания английского не желательно. Да, основную часть диалогов и сюжета ты поймёшь, конечно, но большое количество деталей пройдут мимо тебя, если не владеешь базой языка.
Именно поэтому, как мне видится, выбор пал именно на эту игру.
А по мне, все ясно. Сам не играл, но слушал Душевный, там все описано, это игра, атмосфера достигается, в том числе, за счет озвучки. Поэтому, если ты не знаешь главный зарубежный язык, ты вряд ли сможешь проникнутся психическим расстройством главной героини. Ведь Костя(вроде как) описывал процесс озвучки.
Так что, вполне, понятен выбор команды SG.
потренируются на кошках Сенуе, а потом возьмутся за истинный ААА — Бесконечное лето))) с приглашением того самого звездного состава голосов.)))
Я правильно понимаю, что когда эта локализация появится на свет, до Свича она все равно не доедет?
Как-то так
Хорошо бы было, если в Стиме локализация ставилась бы и на VR-версию.
она не официальная
Может случиться так что после ее добавят разработчики, так было не с переводами к Shadowrun Returns и Shadowrun Dragonfall.

Кто знает как обернется все.
Только ПК. Ни разу издатели не выкупали права на стороннюю озвучку.
А Денис Карамышев будет контролировать выполненную работу?
Зашла в комменты написать примерно то же самое. хд

Но затея очень хорошая, пусть постараются, и удачи им. *^*
Главное, что бы Кулаков не был главным, а то ничего не изменится. Но обещания будут.
А что там с русской озвучкой XCOM 2?
В 16-ом году просил Костю сделать хотя бы черновой вариант. Все еще жду. А если серьезно, то желания пары человек не достаточно что бы сдвинуть это дело с мертвой точки.
Что я только что посмотрел? Ребята может и старались, запарились с эффектами, но игра звучит очень испорченно. Вместо эмоциональных и пробирающих до мурашек сцен я ощутил лишь испанский стыд. И будь я хоть трижды предвзят к русским озвучкам, но тут, как минимум, никакого бинаурального звука не будет. Крайне сомневаюсь, что на столь дорогое оборудование эти энтузиасты раскошелились, как Ninja Theory.
Когда надменно смотришь на очередную русскую локу
Специально и эксклюзивно для ваших сомневающихся ушей прямое сопоставление и сравнение: soundcloud.com/boldkeeper/hellblade-russian-furies-comparison
Местами полушёпот оригинала превращается в какой-то обычный голос в русской версии. Возможно, из-за этого и бинауральный звук не работает, как надо — АСМР не происходит. Но я не профессиональный сварщик.
А по моему это хороший АСМР. Правда меня начало раздражать через 4 секунды, а не через 2, как обычно (не выношу шепот), но это не критично.
Ок, здесь слышно, как звук сменяется от одного канала к другому. В трейлере и близко не такой эффект. Тем не менее любопытно использовала ли ваша команда разные микрофоны хотя бы в условиях записи, потому что 250К, очевидно, вообще не бюджет для использования соответствующего оборудования и слышно, что это не то же самое по уровню качественности. Или вы просто поигрались с настройками стерео?
Русс голоса получились звонкими, как по мне. В оригинале то и цепляла фишка, на разности уровня голоса, нашептывания и плавные переходы от одного к другои. Понятно что это всё особенности звучания английской и русской речи, но блин тут звуко-редактору тогда работать придется. В любом случае удачи ребятам и не ударить в грязь лицом.
Отрывок звучит годно, очень даже хорошо, но в трейлере, как мне показалось, голос Хелы немного не дотягивает до оригинала. Я как раз неделю назад прошёл Hellblade, этот голос был сильно ниже и… раскатистее что ли, не знаю, какое слово подобрать. В общем, в нём прямо ощущалось, что это true darkness, а в трейлере не ощущается.
Голос Хэлы? Она же молчит всю игру, не?
Ну, боюсь спойлернуть, возможно, я что-то не так понял) Но я понял так, что всё это время во тьме скрывался именно образ Хелы и говорил из тьмы
Максимум было чуть слышно пение Хэлы на мосту. В этом трейлере голоса Хэлы точно не было. А в тьме скрывался Гарм — метафора страха перед отцом, и голос у него был измененный отцовский.
А, точно, спасибо за пояснение) у меня всё в голове спуталось после прохождения чёт
Вообще то слышно, и отлично.
По поводу оборудования — может локализаторам ещё и хороводы так же вокруг микрофона водить, как делали в НТ?
Да, если того требует игра. Хорошая локализация должна повторять оригинал и ложиться на игру идеально, не искажая её изначальное восприятие (Евангелие 3.14 от Карамышева). А делать просто, ради того, чтобы сделать, – не путь успеха. Из-за того, какое внимание в исходнике уделено звуку, эта локализация крайне сложна и лучше приняться за вариант, который по силам, по бюджетам, по оборудованию и где они способны найти по кастингу людей с реально подходящими персонажам голосами, отыгрывающими не хуже, а не просто кого-то отдалённо похожего.
Просто для сравнения эффекта бинауральности.
Ну если задним фоном будет смех нарицы, то почему бы и нет.
Лол, тогда уж им надо сразу пилить «гоблинский» перевод. Вот это было бы годно.)
А почему эта новость выходит в разделе «НОВОСТИ» (извините за тавтологию), а не в верхней строчке выпущенных SG недавних материалов? Просто выглядит забавно, что Андрей чисто случайно узнал об этой локализации.
Посмотрев трейлер и ознакомившись с другими работами GamesVoice отношусь скептически к этой идее. Может потому что привык уже к сабам в фильмах и аниме + шатко-валкое знание английского, но по мне единственной неплохой озвучкой на всем ру-сегменте игр был третий Биошок, и то со своими ляпами.

В Hellblade была проведена просто титаническая работа звуковиков Ninja Theory, сколько там было использовано тембров, интонаций, насколько тонкая игра голосом на нервах игрока, что рождало атмосферу, при которой и здравый головой игрок может усомниться в своем ментальном здоровье.

Если озвучка делается для того, что бы сугубо российские игроки знали о чем там были диалого-монологи, то целиком За, в ином случае оригинал вряд ли может быть достижим дубляжом. Ну или я просто не слышал пока настолько крутых актеров :)
Ninja Theory наверняка потратили на озвучку побольше, чем 250к рублей).
Наверняка, но они и создавали свой «магнум опус». Стоят ли труды Максима и команды GV того, что бы российские игроки отдаленно могли узнать, в чем была суть хэллблейда — мне вот что непонятно. В трейлере сведение огонь конечно, но вот сами голоса это какая-то жесть. Что, впрочем, на вкус и цвет каждому
Обычные такие голоса, так же как и в оригинале.
Предвидя «ну там же огонь актеры» — Юргенс няша конечно, но у нее не какой то там запредельный уровень. Особенно эмоциональности.
Как и говорил, на вкус и цвет. Если человек не слышит разницы между оригиналом и дубляжом в качестве актерской игры, то Масс Эффект «Золотое издание» ему в помощь
Ой, как люблю переходы на личности вместо объективности.
Великолепная игра, проходил на старте пиратку (каюсь), а недавно купил таки на пс4 и выбил платинку. Трейлер звучит хорошо, обязательно посмотрим, что из этой затеи выйдет!
На мой взгляд, с голосом Зимбеля явный мискаст, какой-то он не достаточно жесткий. А так очень даже не плохо, успехов локализаторам)
Зинбель — очень сложная роль, и окончательное решение по нему пока не принято.
Те его реплики, которые звучат в трейлере, ещё будут дорабатываться и перезаписываться.
Странная идея, как по мне. Этой игре проходная озвучка точно не нужна, а сделать качественную — не слишком ли амбициозная затея, учитывая неподъемный уровень оригинального звукового ряда? Желаю успехов в любом случае, но я бы попытался для начала нормально озвучить Dark Souls)
Озвучка GamesVoice понравилась, специально купил игру и теперь жду.
Когда закрыл «ТрудностиПеревода» и решил сам забабахать свою озвучку Kappa
Серьезно? Как будто нонеймы-любители смогут сделать что-то на уровне оригинала, что не удается даже профессиональным студиям? Ну, пипл схавает.
Но у GamesVoice за спиной уже за десяток локализаций. Нравятся Вам их работы или нет, это уже дело субъективное, но «нонеймы-любители»? Несправедливо.
Сделать десять локализаций в стиле DS3, просто чтобы заполнить себе портфолио и потом хвастаться перед потенциальными работодателями, мол «Пасатрите, пасатрите, сколько у нас локализаций, пасатрите, как тянется, их уже 15, оу еее, короче, ваши бабки, наша локализация. И не смейте даже жаловаться, что наши локализации не соответствуют качеству, вас тут же загнобят наши амбассадоры». А в итоге появляются комменты в стиле «каакие ж это нонейм-любители, это настоящие профи, вон скока у них локализаций!» И не важно, что ни одна из этих божественных работ по уровню даже близко не стоит к тому же Биошоку.
Такая прямо отвратительная озвучка например у Transistor? (
А такая ли уж прям хорошая? А нужна ли она там вообще? Или это типа локализация ради локализации «нас не просили, а мы всё равно сделаем, и помните, ни слова критики в наш адрес»? Ну, надеюсь, что те фанаты псковского порно, которые донатили в тот же DS3, получили то, что хотели: перманентный испанский стыд и отрицалово.
Не знаю, я никогда сам не пользуюсь локализациями и всем советую ознакамливаться с оригиналами, но в тоже время не делаю выводы, что если мне не нужно, то никому не нужно.
глянь на озвучку биошок инфинит
Более того они еще кидают людей на деньги (все мы помним итоги года и 300к)
Не смотрел трудности перевода bioshok infinite?
Удачи! Слегка закинул шекелей.
Кинул пару монет. Удачи вам, надеюсь, что разработчики заметят вашу затею и решат поддержать её
Ну если она появится в PS Store то я конечно забашляю с удовольствием)
Не появится.
Ну ладно( Всё равно чутка да вкину. Мне не жалко
Как раз будет повод перепройти
А вот мне интересна юридическая сторона вопроса, у правообладателей разрешение спрашивалось? Все же сбор средств разве не основание для юристов прокопаться к проекту, ну мол «зарабатываете на нашем проекте»?
Если бы продавали, то считалось бы за заработок, а к пожертвованиям трудно прикопаться будет.
Означенная сумма не имеет никакого отношения к заработку, любой причастный человек это знает. Этого плюс-минус хватит, чтобы погасить трудозатраты на саму реализацию проекта. Ни о каких прибылях речи нет вообще. К вопросу о том, «зачем вообще собирать, если всё равно выпустите»: это — да — влияет на инициативу актёров и скорость работы, а также на вероятность дальнейших телодвижений в этом отношении. Если этот проект в итоге не окупится и окажется нашей инициативой за наш же счёт, то мы выпустим его и закончим на этом с локализациями раз и навсегда.
СГ, вы должны были бороться со злом, а не примкнуть к нему!
мне нравится когда игры с озвучкой. ну думаю тут не нужна
Кстати меня всегда интересовало, почему если делают озвучку то обязательно полный дубляж. Я к тому что вроде как есть еще вариант «закадрового голоса» (вроде так называется когда озвучка накладывается поверх оригинала), он вроде должен быть дешевле в производстве, ибо задача его не липсинк попасть и не отыграть эмоцию, а тупо донести смысл, а игра и эмоции актера будет прекрасно слышно на фоне. Раньше же куча фильмов именно так локализировались, и вроде норм было. Я бы не отказался и от таких вариантов в проектах где озвучки нет вообще, ломает процесс такой вариант локализации так же как и отвлечение на субтитры, но покрайней мере от действия на экране не отвлекает и не мешает. По сути просто нужно оставить возможность отключить ее для «Знатоков» и все. Дешего и сердито.
Там в игре на заднем плане десятки голосов друг на друга накладываются, превращаясь в лютую какофонию, а тут ещё один голос это всё озвучить попытается.
Ну то есть «хуже» он уже не сделает. Да и я не конкретно про эту игру, а вообще про сам факт отсутствия такова типа озвучки.
На моей памяти только The suffering так локализовали — там Володарский всю игру озвучил. Это из лицензионных озвучек. А на пиратках такое часто было. )
Минусуйте, но это позор и этой игре он не нужен. Пусть неучи-школьники поют, что не понимают английского, оригинал никакая локализация не переплюнет!
Почитать комментарии — так тут одни эстэтструющие пидрилы знатоки и ценители языка Шекспира с Байроном собрались. Алё, народ! Вам не надо — валите мимо, а не хвастайтесь своими болезнями ушей. Никто не заставляет вас донатить, никто не заставляет вас качать эту руссификацию, никто не заставляет её ставить — играйте в оригинал и не парьтесь.
Ну вообще-то, к такой игре, надо требовать либо полное соответствие, либо не лезть к тем, кто требует и не затыкать их. Ибо звук — часть геймдизайна и вообще сюжета.
Дык в чем проблема то? Будто силой обязывают играть на локализации если ее сделают. Не нравится уровень локализации? Переключаешь на оригинал и все.
Проблема в данном случае не в том что качество локализации может быть плохим, а в том что «те» кому якобы она не нужна, воняют о том что у нее плохое качество.
Проблема в том, что этот человек упоминает «вас никто не заставляет». НО ЭТО ОЧЕВИДНО. И всем и так известно. Почему он предлагает «проходить мимо»? Пусть все говорят то, что говорят, гспади. В чём проблема, это я у вас спросить хочу.
Я предлагал пройти мимо тем, кто говорит, что озвучка не нужна.
Никто не заставляет вас донатить, никто не заставляет вас качать эту руссификацию, никто не заставляет её ставить — играйте в оригинал и не парьтесь.
А мысль о том, что кто-то поиграл в оригинал и теперь хочет сыграть и на русском, но чтобы было хорошо, а Макс все эти слова может учесть в итоге, например про АСМР вверху было написано дельно, не котируется?
Мне сейчас дико хочется что-то написать в ответ, развести полемику о разности бюджетов, о желании сделать хотя бы в качестве опыта, но потом подумал, что вам будет похер.
Поэтому просто напишу: Вы совершенно правы.
Конечно я совершенно прав. Ведь я работаю в сфере звукорежиссуры и ни качество опыта актёров, ни разница бюджетов ни капли не мешает режиссёру озвучки взять и сказать актёрам «сделай так, а не так», сверившись с оригиналом.
В конкретном случае с переходом на шёпот не нужны даже актёрские навыки.
хорошая новость!
я бы денег не пожалел на перевод многих японских игр, хотя бы субтитры!!! например persona5
Это все конечно хорошо, но не стоит забывать как они обосрались с итогами года. Так что на вашем месте я бы не рисковал
Паша, опять ты, что ли?
Я воин света. Борец за справедливость!
А я нарконтроль. Воин света, говорите? мда… Короче, оформляем мы вас, гражданин, в комнатку с мягкими белыми стенами.
Я та знаю их главную цель. Собрать денег как с итогами года и забить болт на работу!!!
Как говориться критикуешь — предлагай! После всех трудностей перевода… Интересно будет посмотреть на результат самоличной работы (не в прямом смысле конечно). Молодцы, что пробуете что то новое.
Еще не прошел эту игру но она в списке, может дождусь локализации.
250 тысяч. Хотите в камеди клаб?
Любопытно, в любом случае русская озвучка лучше, чем её отсутствие. Посмотрим, что в итоге получится. Надеюсь, самим участникам проекта понравится новый опыт.
Я бы радостью закинул энную сумму, если бы был уверен, что озвучка будет на XBox one. Игру я прошел, но после просмотра трейлера захотелось пройти ещё раз, с русской озвучкой.
Вот бы кто GTA 5 перевел, вот уж где необходимость есть, сколько раз фейлил иза чтения субтитров за рулем
Я знаю многие меня задизлайкают но я хочу донести до вас правду. Вы сейчас закинете им деньги а они начнут делать озвучку за 3 часа до выпуска(как итоги года). Да я все еще помню 300к и просраные итоги года. Адекватные люди которые скинули вам за это бабло никогда вам это не простит!
Алярм, нас раскрыли! Срочно разбегаемся с наваром, пока хоть что-то собрали!
xczv
Для комментирования необходима регистрация.
Игры из новости
Прямой эфир
Наверх ↑