17 января 2019 17.01.19 67 1027

Авторы Days Gone представили трейлер и особые издания игры. В России она выйдет под названием «Жизнь после»

Пока Days Gone — главный эксклюзив Sony в этом году. За три с лишним месяца до релиза хозяева PlayStation начали понемногу готовить нас к запуску зомби-экшена — сегодня публике показали свежее видео об игре и её особые издания.

Прежде всего, «Жизнь после» (да-да, это официальное русское название) не обойдётся без специального комплекта. В него включены:

• стилбук,
• саундтрек на диске,
• 48-страничный артбук от Dark Horse Comics.

Самые большие любители PlayStation смогут приобрести коллекционное издание. Состав набора следующий:

• стилбук,
• саундтрек на диске,
• 48-страничный артбук от Dark Horse Comics,
• статуэтка Дикона Сент-Джона и его байка,
• набор заплаток для одежды,
• шесть значков,
• четыре наклейки.

За предзаказ Days Gone полагается бонус — ваучер на разблокировку арбалета и комплекта улучшений для мотоцикла. Набор повышает скорость, прочность и работоспособность железного скакуна.

 

Наконец, ниже можете посмотреть ролик, знакомящий зрителя с миром боевика. Видео демонстрирует живописные американские просторы, полные опасностей — здесь обитают чудовища (фрикеры), культисты и мародёры. Лагеря бандитов расположены в разных областях «песочницы» (она разделена на шесть зон) — девелоперы советуют штурмовать базы, учитывая особенности каждой из них.

В будущем Sony опубликует ещё два трейлера из серии «Мир „Жизнь после“».

Релиз Days Gone (PlayStation 4) запланирован на 26 апреля.

 

Поддержи Стопгейм!

Days Gone

Платформы
PC | PS4 | PS5
Жанры
Дата выхода
26 апреля 2019
2.6K
3.9
1 627 оценок
Моя оценка

Лучшие комментарии

В России она выйдет под названием «Жизнь после»

Натан Дрейк был Одним из Нас, но Жизнь после Детройта: он стал человеком
Прежде всего, «Жизнь после» (да-да, это официальное русское название)
А сиквел (если таковой планируется) будет называться «жизнь после 2» или «жизнь после после»?
Все еще лучше официального варианта.
Что за упоротые личности переводят названия игр Сони? До сих пор ору с «Скрытой повестки», а они продолжают вбрасывать. Никак не пойму зачем вообще переводить названия, но раз уж взялись, то почему не какие-нибудь «Минувшие дни» или типа того? Есть ли жизнь после таких поехавших переводов?
От игры ничего особого не жду, поэтому у неё есть все шансы удивить, если она окажется чем-то большим. Но в любом случае хоть грязь на байке помесить можно будет.)

А вот название конечно фейловое. Зачем вообще локализовывать заголовки тайтлов? Тем более напрягает, что у Сони это происходит как-то выборочно. Страшно представить, если бы Horizon Zero Dawn исковеркали на русский манер. А учитывая, что они умудряются придумывать кое-как соответствующие смыслу игры названия, но без использования слов из оригинала, то Горизонт Нулевой Рассвет мы бы не увидели. Было бы скорее что-то вроде Нано Дикари: из Изгоев в Герои.)
Или Рыжие Приключения: Рассвет Нуля.

Ну зачем?! Заколебало уже. То Натан Дрейк Коллекция, то Одни из Нас, то Путь Вора. Это изначально плохая идея переиначивать оригинальные тайтлы. Это же сумятицу создаёт, искать игру тупо тяжелее в том же сторе. И даже там, где локализация названия приемлемая и дословная, всё равно это выглядит не очень. Взять тот же сборник Heavy Rain & За Гранью: Две души. Очень бросается в глаза, что в первом случае им яек не хватило перевести, а во втором вот зачем-то это надо было сделать. Или Marvel's Человек-Паук. Не легче ли к общему знаменателю привести тогда название? А то только раскладку лишний раз переключать. Это настолько же лишне, как впихивать в английский тайтл Uncharted Натан Дрейк и Путь Вора. В результате наберёшь A Thief's End – игру не найдёшь. Наберёшь Nathan Drake – игру не найдёшь. Аналогично с The Last of Us. И так же будет с Days Gone. Самое забавное, что наберёшь Spider-Man, так только DLC и выйдут, а не сама игра. Потому что DLC по какой-то логике называются по оригинальному Marvel's Spider-Man и переведено лишь само название дополнения, а вот игра Marvel's Человек-Паук. Чё у вас там за шиза, Сони?!

Хватит заниматься хернёй. «Жизнь После» выглядит убого, звучит убого, шрифты не те. Смотрите даже, как этот байкер грустно сидит. Это всё из-за названия в русском сегменте. Я уверен, что в коллекционках на русском рынке будут отмечать чудодейственные случаи мироточения фигурок и какой-то особой печали и грубокой боли на их лицах.
О да, этот«великолепный» PSN, который знает только одно написание названия. Сколько лет уже это дерьмо поправить не могут. Помню ещё давным давно на PS3 никак не мог отыскать в сторе Infamous, потому что был не в курсе, что это оказывается «Дурная, мать её, репутация». Потом приходилось гуглить русефецированные названия игр, чтобы нормально искать их в этой помойке.
Мне не нравиться название «Жизнь после». Поменяйте.
Days Gone

Дни минувшие, Дни забытые, Дни ушедшие, да господи ты боже мой, если хочется блеснуть креативностью — Дни Упущенные/Забытые, чёрт подери!

Дни ушли, блин, а жизнь странная.
«Смерть на мели» или «смертельное выбрасывание на берег».
Да так можно и до «ошельмованный» дойти. В отличии от «одни из нас» и «жизнь после», «Дурная слава/репутация» полностью соответствует сути оригинального названия и не звучит криво.
Приходи в военкомат — говорили они… У нас тут как в Колде почти :D
Интересно как SONY Death Stranding на русский переведет.
До сих пор ору с «Скрытой повестки»
Если бы не гугл, я бы до последнего думал что это триллер про уклониста от армии и зловещий военком.
Читай также