15 сентября 2017 15.09.17 44 1375

Divinity: Original Sin 2 запустилась, но для русского языка разработчики предлагают альтернативное решение

Ролевая игра Divinity: Original Sin 2 вышла из раннего доступа и заманивает вас с главной страницы в Steam. Хотя запуск прошёл не очень гладко: в релизную версию не вошла локализация на русский язык, которую ожидали отечественные поклонники.

В сообществе Steam Larian Studios рассказала, что ряд локализаций задерживается до 21 сентября. В список отложенных языков входят русский, немецкий и французский. Однако огорчённый народ поднял бучу в комментариях: как, мол, так, Divinity: Original Sin 2 уже вышла, а поиграть с родными и понятными буквами получится только через несколько дней? К чести Larian Studios, альтернативное решение не заставило себя долго ждать.

Спустя несколько часов разработчики объявили, что добавляют в игру бета-версии задержавшихся локализаций. Судя по сообщению в Steam, великий и могучий уже доступен. Ничего дополнительно делать не нужно: всего лишь убедитесь, что в свойствах игры в Steam выбран русский язык.

Тем не менее Larian Studios предупреждает: локализация завершена не полностью, поэтому вам могут попадаться непереведённые куски, ошибки текста и баги в интерфейсе. Финальная версия русского языка появится 21 сентября.

Если у вас возникают иные проблемы с переводом, Larian Studios рекомендует проверить целостность файлов Divinity: Original Sin 2, перезапустить Windows или полностью удалить игру (включая папку в SteamApps в директории Steam). Вероятно, вы пользовались фанатской локализацией для раннего доступа — оттуда и неприятности, подсказывают разработчики.

 

Поддержи Стопгейм!

Divinity: Original Sin 2

Платформы
PC | Mac | PS4 | PS5 | XONE | XBOXSX | NSW | iOS
Жанры
Дата выхода
14 сентября 2017
2.5K
4.6
1 601 оценка
Моя оценка

Лучшие комментарии

Да, знатная вчера поднялась буча в комментариях. Начал стремительно падать рейтинг игры в стиме, так как многие писали негативные отзывы и ставили палец вниз. Я сам, специально, ради данной игры взял отпуск со вчерашнего дня. И как же было обидно и горько, когда придя домой, за час до релиза я узнал, что русский язык появится через неделю. Сначала была мысль тоже написать пару ласковых, но я сдержался :) Обидно было именно из-за того, что всего за час до релиза сообщили о переносе локализации, как будто они об этом не знали неделю назад :)
В связи с этим, была попытка слить игре рейтинг, к счастью не особо успешная. Я, конечно, понимаю, что Larian отчасти виноваты — объявить что не успевают посредством ролика или же новости стоило пораньше (хотя в FAQ было написано об этом заранее). Однако, как мне кажется, это уж очень мелочно.

А вообще, можно заглянуть в отрицательные отзывы Steam и подивиться до чего недалёкими бывают люди. Кто-то считает, что промо-ролики, выходившие регулярно перед выходом игры, как-то повлияли на задержку локализации (ведь этим безусловно занимались одни и те же люди). Кому-то оказывается обещали русскую озвучку на старте (видать в горячечном бреду)…
Тем не менее Larian Studios предупреждает: локализация завершена не полностью, поэтому вам могут попадаться непереведённые куски, ошибки текста и баги в интерфейсе. Финальная версия русского языка появится 21 сентября.


Охлади свое трахание, углепластик, олдфагам не привыкать :D
или полностью удалить игру
Нет игры — нет проблем :D

По сабжу: игру ждал долго (к бете не притрагивался специально), локализацию недельку подождать не проблема. Причин для истерики не вижу :)

Ну разве что чувак который отпуск взял — вот тут да, тут понимаю, лажа)) Но даже он от истерики воздержался))
У вас тоже чувство, что между собой разработчики общаются при помощи голубей?)

Поиграл четыре часа. Вроде все ок, но… Обновленная боевая система: мне скорее понравилась, чем нет. Однако не привычно теперь сбивать физ. армор, чтобы сбить врага с ног. Да и все станы, я так понял, немного изменили. Теперь они реально занимают 1 ход персонажа, а не через ход, как в первой части.
Новая система напарников тоже хорошая: при наеме можно сделать такого напарника, который тебе нужен. (ну, или почти)
Ну и самое печальное (лично для меня): Ларианы походу решили обхватить бОльшую аудиторию, добавили метки на локации и важных/сюжетных персонажей. Не нашел где отключить, печально. Первая часть меня возвращала в те времена, когда за руку никто не вел и все должен был искать сам. Неприятно.
Какие все чувствительные стали.
Раньше нам английский или немецкий языки были за счастье, а уж если был хотя бы машинный перевод, то радости не было предела. До сих пор в памяти прохождение Фэнтэзистар на сеге, на японском.
А я хочу стать на сторону тех, кто пишет негативные отзывы. Я понимаю, Larian — замечательная студия, и может быть, этого не заслужили. Не успели все сделать к релизу — ну бывает. Но многие люди реально распланировали свое время, некоторые даже писали, что взяли отпуска, чтобы поиграть в игру сразу после релиза, а им вот так вот за час до релиза сказали, что перевод будет только через неделю, хотя изначально локализация планировалась вместе с релизом. Так все же не делают, наверняка ведь они не в последний день поняли, что не успевают завершить локализации к дню релиза и могли заранее предупредить всех об этом. Larian, к их чести очень быстро разрулили ситуацию и выложили бета-версии переводов (французский и немецкий также добавили, как я понимаю).
А те, кто кричит, мол какие русскоязычные пользователи свиньи, опускают рейтинг игры по «незначительному поводу», просто не смотрели отзывы на немецком и французском, там было полно подобных же комментариев. Сейчас многие убрали свои негативные отзывы, но все же что-то осталось:


И благодаря такому вот фидбеку от пользователей мы теперь сможем поиграть в игру в эти выходные, а не «подумаешь, всего через неделю».

И вообще, рейтинг отзывов игры опустился всего на ~5%, и остался в категории «очень положительные», и сейчас уже поднялся, но такое ощущение, что у людей, которых это беспокоит бомбит гораздо сильнее, чем у тех, кто не смог на старте поиграть в игру из-за отсутствия перевода.

В Football Manager 2017 создатели обещали локализацию на китайский, но в релизной версии ее не было, появилась она только спустя месяцы. К этому моменту рейтинг игры был около 29%. Сейчас он поднялся, но многие китайские игроки так и не убрали свой отрицательный отзыв.


И что теперь, плохие русские, плохи немцы, французы, китайцы? Незаслуженно критикуют бедных разработчиков… Может просто люди, которые кстати купили игру, не любят, когда не сдерживают обещаний, и тем более, когда говорят об этом в последний момент?
А почему вас не посещает мысль что первая часть сама по себе достойна что бы её пройти, а не просто потому что во вторую поиграть охота?
Это когда что-то хочешь, но не хочешь сказать что.
Да вообще какой-нибудь пристойный антиспам прикрутить к комментариям.
Ну, отпуск обычно сразу же на следующий день не дают.
У нас например за пару недель до отпуска надо написать заявление, но поиграть-то охота как можно раньше, а не ждать две недели после выхода игры.
Эх, если бы также наныли на исправление озвучки ведьмака 3. А то до сих пор воз на месте стоит и, похоже, не сдвинется.
Для версии GOG можно скачать со стимовской версии игры файл Russian.pak, закинуть его в Divinity — Original Sin 2\Data\Localization и заменить в файле language.lsx в той же папке «English» на «Russian».
Вот читаешь ваши истории об играх, и даже обидно становится, что мне вот не с кем так зарубиться :(

Ну а по поводу переводов, тут можно с двух сторон посмотреть. С одной стороны, уже действительно пора научиться хотя бы немного понимать английский, а с другой, в игре, где текст очень важен, знание английского требуется иногда очень высокое, и получается, что хочется читать на родном, а не пытаться переводить то, что ты не совсем понимаешь ввиду недостаточных знаний языка(в конце концов, не все же умеют говорить на уровне носителей языка).
Ну замедление и ускорение озвучки конечно неприятно, но не блокирует тебе возможность поиграть в игру. А отсутствие перевода в игре, которая во многом основана на диалогах, вообще не позволяет тебе играть, если не знать английский в совершенстве.
Неадекватные истерят, а стыдно мне. И жалко Larian. Да, в студии поступили несколько странно, с чем связана эта задержка — непонятно. И можно было объявить заранее. Но, черт, это совсем не критично. К слову, почти всем «обзорщикам» стоило бы в первую очередь интересоваться учебником русского языка, а не переводом игры.
Сюда в последнее время повадился набегать троллеспамер, загаживающий комментарии стенами текста.
Я вот одного не пойму: а чего этому товарищу нужно?
Если телефон больнички для дурных, то я могу ему загуглить.
Что за фигня в комментариях?
Читай также