15 апреля 15 апр. 25 2671

Гейм-директор The Blood of Dawnwalker не боится сравнений с The Witcher 3: «Я уверен в нашей игре»

Пока Конрад Томашкевич (Konrad Tomaszkiewicz) трудился в CD Projekt RED, он успел поработать над  Cyberpunk 2077 и приложить руку к трём «Ведьмакам». Для  третьей части он и вовсе выступил гейм-директором. После того, как в 2021-м против него развернули внутреннее расследование, но всё же объявили невиновным в буллинге коллег, он покинул CDPR и основал студию Rebel Wolves. По словам Томашкевича, который стал генеральным директором RW, с тех пор дела у коллектива идут на удивление гладко.

Все говорили мне, что собирать команду очень непросто. Но в нашем случае всё оказалось довольно легко, потому что люди хотели с нами работать. <…> Мы чувствуем себя уверенно. И я удивлён, что мы не столкнулись с серьёзными проблемами. Мне правда сложно вспомнить, что что-то пошло не так, потому что всё складывается хорошо, и люди счастливы. Это самое ценное для меня — у меня довольная команда, которая трудится над отличной игрой.

Конрад Томашкевич

В настоящее время в стенах студии корпят над  The Blood of Dawnwalker — ролевым экшеном про вампиров в сеттинге тёмного фэнтези. Конрад Томашкевич выступает для игры гейм-директором. Для кого-то этот проект может походить на «The Witcher с вампирами», но сами разработчики вкладывают много новых идей в игру, так как хотят представить что-то свежее.

Томашкевич уверен, что сейчас при открытии новой студии люди слишком сильно думают о том, как заработать. В сфере видеоигр такой подход не позволяет создать что-то прекрасное.

Я собрал команду из тех, кто действительно любит RPG. Мы с самого начала знали, что хотим делать сюжетные игры в открытом мире — но с изюминкой. Открывать новую студию, чтобы делать то же самое, что и раньше, бессмысленно: мы не будем чувствовать роста, развития. А для нас, как для творцов, это критически важно. Мы хотим расширять границы AAA-жанра, добавлять нестандартные, даже рискованные решения. Чтобы игра дарила больше погружения, больше эмоций, совсем другие ощущения.

Конрад Томашкевич

В качестве примера руководитель привёл  Clair Obscur: Expedition 33 и  Crimson Desert. Эти тайтлы не похожи на остальные, они не копируют другие, а предлагают что-то по-настоящему свежее. Такие смелые решения девелоперов радуют Томашкевича: «Я снова чувствую себя как в 90-е, когда играл на своём компьютере или на Atari. Тогда каждая игра была уникальной. Каждая была неизведанным миром. Вот что мы хотим подарить людям».

Что до неизбежных сравнений The Blood of Dawnwalker с «Ведьмаком», Томашкевича они не беспокоят. «Мне совершенно комфортно. Я по-настоящему уверен в нашей игре», — поделился руководитель.

The Blood of Dawnwalker практически готова. В настоящее время тайтл проходит этап сертификации, который продвигается довольно хорошо.

Одна из основных целей Томашкевича — сохранить студию компактной. Сейчас вместе с административным персоналом и издательским отделом в Rebel Wolves трудятся 160 человек. И так как штат не раздут, руководитель знает всех сотрудников и может тесно работать и общаться с каждым. В офисе CDPR это физически невозможно, так как специалистов там в несколько раз больше.

Возможно, после релиза Dawnwalker команде потребуется дополнительная помощь и придётся слегка расшириться, не исключает Томашкевич. Но если штат разрастётся слишком сильно, коллектив рискует утратить ту связь, которую получилось наладить.

Хочу, чтобы через десять лет Rebel Wolves была точно такого же размера. Хочу реализовать достаточное количество копий [The Blood of Dawnwalker], чтобы мы могли обеспечить производство следующих двух игр и создать что-то уникальное. Я не мечтаю о гигантской корпорации, которая штампует по пять проектов одновременно. Я хочу, чтобы мы остались небольшой студией. Хочу получать кайф от разработки — так же, как я это делаю сейчас.

Конрад Томашкевич

Также гендиректор рассказал, что у Rebel Wolves не было проблем с финансированием. В начале пути Томашкевич выделял деньги из своего кармана, но затем начал поиск инвесторов. Для многих в 2022-м это занятие было непростым, но Rebel Wolves повезло — у неё не было отбоя от предложений.

Дело в том, что к студии присоединились специалисты с отличным послужным списком, которые знают что нужно делать. Rebel Wolves составила развёрнутую презентацию, чтобы продемонстрировать видение проекта и цели, а также подготовила всю финансовую документацию. Инвесторы видели, что разработчики чётко понимают, за что берутся. Поэтому все компании, с которыми велись переговоры, были готовы вложиться. Rebel Wolves оставалось определиться с лучшим вариантом. В итоге выбор пал на NetEase.

The Blood of Dawnwalker готовится к релизу в этом году на ПК (Steam), PlayStation 5 и Xbox Series. Русского языка среди поддерживаемых нет. Если верить разработчикам из Rebel Wolves, The Blood of Dawnwalker будет компактной, но насыщенной.


Все наши новости в телеграм канале Наши новости в телеграм канале
972

Лучшие комментарии

сравнивать их будут с вероятностью примерно 99%. т.к Даунволкер - это игра от бывшего квестового дизайнера третьего Ведьмака. ну и в таком случае именно по квестам их как будто бы даже логично сравнивать)

не вижу проблемы, если вы не из принципиальных, конечно

Название Cult of the Lamb для тебя не слишком длинное? А Lords of the Fallen? Knights of the Temple? Way of the Samurai? The Lord of the Rings в конце-концов?
Типа чего напряжного в совершенно обычном названии из двух слов, одного предлога и артикля?

Ну хотя бы текстовый перевод то можно? Я понимаю, что разработчики открещиваются от Ведьмака всеми силами. Но всё же игры про Геральта в наших краях любят. А эта игра на них похожа. Авось и заработали бы что нибудь.

-Вот в названии игры два артикля как же это тупо! Надо было один оставить а то не ясно чо там главное блад или давнволкер! И вообще надо ещё и "блад" убрать. Он там лишний!
-Чел там только один артикль причем именно у слова "блад"!
-Поздравляю, ты нашел один момент, к которому можно прикопаться.

Дядь, ты в порядке?

А второй артикль "the" в названии игры ты где увидел-то?

Ну, тут они тоже свою позицию показали. Кто-то может обидеться, но я достаточное количество японских игр сыграл, там вообще почти никто не воспринимает идею локализацию на русский чем-то адекватным. Сидишь и ждёшь перевода...Могу понять, что раздражает, но и не разделяю крайнего недовольства. Особенно, если учитывать, что игра достаточно популярной будет, а не забытая миром визуальная новелла, значит и перевод нормальный (не нейро) не слишком долго ждать придётся от фанатов

Всё время забываю про консольщиков... ну сорян.

С каждой новостью всё больше и больше игрой интересуешься

Ну, то что он не боится сравнений — это круто. Но считаю глупым сравнивать ведьмак и этот проект, разные бюджеты, размеры, состав команды не тот же, игра не про ведьмака, ну и Другая в иных аспектах.

В целом, я понимаю о чём он, будь я главой студии, то тоже не хотел раздувать команду, а скорее заниматься свою нишу и спокойно делать то, что нравится, без лишнего стресса и давления на творческие решения(хмм, кажется, я когда-то уже такое писал, хмммм, дежавю)

Согласен, жду. Мб станет личным фаворитом года из рпг, если крутой выйдет. Впрочем, ещё много игр в этом году, посмотрим(та и я не играю в игры пока они свежие, так что, вряд-ли сыграю в этом году)

Это шутка такая была? (особенно про crimson desert)

Ну опять же шутки ради - я не помню особо экшенов, где тебе в фэнтезийном сеттинге давали в мехе месить толпы врагов

А по делу - КД тут упомянут скорее всего, просто из-за того, что он сейчас на слуху

Эти руссификаторы доступны только на пк. Консольщики "в пролёте".

Да боже, какая трагедия. Сейчас достаточно активно сообщество пилит русификаторы в кратчайшие сроки.

В качестве примера руководитель привёл Clair Obscur: Expedition 33 и Crimson Desert. Эти тайтлы не похожи на остальные, они не копируют другие, а предлагают что-то по-настоящему свежее.

Это шутка такая была? (особенно про crimson desert)

The Lord of the Rings - на самом деле прекрасный пример. Два слова, два артикля, предлог. "зы лорд оф зы рингс". Пять слогов, отлично скатывается с языка.

Отвечает на вопрос. The - это определенный артикль, так что на русский он переводится примерно как "тот самый". "Тот самый властелин (есть другие) тех самых колец (они особенные)". И в книге мы узнаем, что кольца особенные, потому что это кольца власти, и у них есть как обычные владельцы, так и один особенный властелин, который решил всех таким образом подчинить. И он заварил всю кашу.

Теперь смотрим на The Blood of the Dawnwalker. Семь слогов, на два слога больше. Одно из слов - это два слова, неуклюже склеенные вместе, "даВНВолкер", с тремя согласными прямо в середине. На русский переводится примерно как "Та самая кровь (есть другая) того самого Восходоходца (их полно, но этот особенный)". И лошадь здесь стоит впереди паровоза, потому что игра явно будет про этого самого внволкера, а не про кровь.

Соответственно если бы "Властелина колец" называл Томашкевич, он бы назвал его "The Ring of the Ringbearer" / "Кольцо кольценосца", и это тоже было бы отвратительное название.

Cult of the Lamb - отличное. Короткое, гладкое, отвечает на вопрос: это игра про культ и про некоего агнца.

The Lords of the Fallen - отвратительное. Лучше чем "внволкер", нет склеивания слов. Но оно выглядит выпавшим из генератора и звучит бессмысленно. "Те самые властелины тех самых павших". Павшие - это кто? Или это что? Не создает никакого образа в голове. Что это, про сутенеров? Которые павших женщин в рабстве держат? Или это владельцы павших с дивана пультов от телевизора?

Knights of The Temple - выпало из того же самого генератора.

The Way of the Samurai - на самом деле неплохо, потому что "путь самурая" - это устоявшееся выражение, которое навевает мысли о самурайском кодексе, и всём, что с ним связано. Запоминается.

Короче, название "The Blood of the Dawnwalker" можно улучшить в три раза, если просто поработать ножницами, и сделать из него "The Dawn Walker". "Тот самый блуждающий на рассвете". Мы сразу узнаем, что он такой один (есть другие, но этот особенный), и что это действие само по себе необычное в каком-то смысле в контексте произведения. И мы избавились от трех согласных, вставив паузу между ними.

С вас сто баксов.

Генератор прилагаю.

Это Джон Блад, главный герой игры.

Читай также