Речь не о книге, а о жанре кино.
Уже в Control сказали, что история Алана переходит из литературной в кинематографическую. И Томас Зэйн стал режиссёром, а не поэтом.
Энтузиасты из коллектива GamesVoice опубликовали русскоязычную версию недавнего трейлера Alan Wake II.
Роли озвучили:
- Алан Уэйк — Сергей Пономарёв (Эйвор в Assassin’s Creed Valhalla, Геральт в сериале «Ведьмак»).
- Сага Андерсон — Кристина Шерман (ИИ «Анфиса» в Atomic Heart).
- Алекс Кейси — Илья Исаев (русский голос Тома Харди, Майкла Фассбендера и не только; Сэм Дрейк в Uncharted 4).
Не стоит считать это анонсом русского дубляжа Alan Wake II — GamesVoice пишет, что «заинтересована в озвучке проекта», но других новостей на этот счёт пока нет.
Напомним, до конца года команда планирует выпустить отечественный дубляж Hogwarts Legacy. Кроме того, продолжается сбор средств на озвучку Star Wars Jedi: Survivor — жертвователи уже скинули 1,1 миллиона рублей из запрошенной суммы в 1,8 миллиона.
Лучшие комментарии
Мне дубляж в целом понравился: актеры озвучки подобраны хорошо, выразительность есть, но… Это не относится к голосу Уэйка. Вот есть в нем что-то не такое.
Неплохо, особенно учитывая сроки, но Алану не хватает вот этой основы страха в голосе. Оригинальный актёр говорит тихо но весьма эмоционально, Алан всё время словно одержим идеями и у него вот-вот случится нервный срыв. У дубляжа слишком трезвый голос.
Героиня вроде приятная на вид и не раздражает, что тогда до этого многие так распереживались ?...
Судя по всему, мне кажется, нас ждёт триквел...
Недавно прошел первую часть с русским дубляжом и в целом очень даже не плохо сделано.
То же самое добавил бы про Кейси.
Озвучка прикольная, но я бы «хоррор» заменил на «книга ужасов». Представь как бы звучало «Книга ужасов жаждет нашей смерти....», уууу, на мой взгляд гораздо круче. Но голоса всё равно топ
Они сделали очень крутую озвучку как для первой части так и для Контрола. Последняя так и вовсе вызывает мурашки от своего качества и погружения в атмосферу.
Ты понимаешь что такое «укладка»? Да и как не переведи, все равно найдутся недовольные.
Голоса звучат хорошо, но вот перевод… Столько не точностей и вольных трактовок и это в игре, где игра слов имеет очень большое значение. Такая же ситуация была с их переводом Control.