Во Франции давно борются с англицизмами: например, даже для компьютера у французов есть своё, незаимствованное название — ordinateur. Чтобы не засорять родной язык англицизмами, власти страны недавно запретили использовать в официальной речи геймерский жаргон. Новость передаёт The Guardian.
Теперь государственные представители должны употреблять французские аналоги слов — так, pro-gamer превратилось в joueur professionnel. Есть переводы и позаковыристее: например, французский вариант streamer — это joueur-animateur en direct.
Принятию нового правила поспособствовало местное министерство культуры. По мнению чиновников, игровой сектор кишит англицизмами, которые выступают «барьером для понимания» в случае с теми, кто не являются геймерами.
По словам министерства, эксперты изучили видеоигровые сайты и журналы, чтобы выяснить, существуют ли у заимствований французские синонимы. Идея нового требования заключается в том, чтобы гражданам Франции было проще понимать друг друга.
Лучшие комментарии
Никогда не понимал это «сохранить чистоту языка». Язык в первую очередь служит для коммуникации, и если неологизм/англицизм позволяет донести свою мысль быстрее/удобнее ит.д. — то вперёд и не надо ничего сохранять. Язык — это инструмент, и и нет ничего странного что со временем он меняется.
Как по мне, довольно странное решение
Ребят, расходимся. Одни чинуши придумали геморрой для других чинуш.
4 слова: фаер резист иммолейт импрувед (шутка).
Движуха мертворожденная, конечно. Если кто-то не знает, что такое стример, то ему, скорее всего, и не надо.
Вы, видимо, не поняли содержание сообщения выше. Уточню:
В новости сказано следующее: «Теперь государственные представители должны употреблять французские аналоги слов». Это означает, что гос. чиновник на публичном выступлении должен использовать не «стримера», а соответсвуюжий французский эквивалент. Однако на подобном выступлении чиновник не в регистре обыденного языка находится. Язык, на котором говорят на гос. каналах, с радикально другой стилистикой связан и соответствующим вокабуляром, который обычно растождествляют с повседневным.
Тем временем, в неофициальной речи термины в стиле «streamer» по-прежнему будут использоваться, поскольку этот регистр языка никто регулировать/контролировать не собирается. А поскольку «язык как средство повседневной коммуникации» никто и не пытался трогать, то незачем призвать оставить его в покое (ваши слова).
Во Франции на английском толком почти никто не говорит, тем более задевает национальную гордость, ведь всегда в английский приходили французские слова и даже имена королей, Генрих -А(н)ри, Людовик — Луи и тд.
Так на повседневный язык эти предписания и не распространяются, вы читали новость?
это не так, если не Париж — то в кафешке тебя тупо не поймут, и в меню не будет англ перевода
Это не прихоть отдельных чиновников.
С учетом «добрых» отношений Франции и Британии нет ничего удивительного: кроме всем известной Столетней Войны и Наполеоновских войн была еще целая куча необъявленных войн.
Например, когда французы засылали деньги и оружие ирландцам и шотландцам, чтоб те оттягивали силы у Британии. Или — грызня в колониях с бесконечными морскими рейдами силами флота или нанятых пиратов.
Кстати, с тех пор ничего не изменилось: обе страны конкурируют, особенно на море. Через чьи порты будут идти корабли, и кому будут идти бабосики, а бабосики там хорошие. Да и во всяких романтичных местах типа Африки бывает всякое с участием наемников и Иностранного легиона.
Ой, и правда, я дурак и вообще этого не увидел. Пожалуй, следует на СДВГ провериться. Х) Что, правда, всё равно не меняет моего мнения по этому вопросу.
Там есть проблема у французского с этим серьезная из-за истории и наличия кучи прямых заимствований из английского и «заимствований» (когда слово пришло обратно из английского через 2 заимствования и кучу проблем). Поэтому и существует эта академия, которая особыми правами не обладает и просто выдает рекомендации «слово надо оставить» или же «ну желательно всё таки вот это использовать вместо в официальной речи».
Кстати хороший аналог — представь, что у тебя вместо «отдыхать» в законе было бы «чилить».
О, здрасте, берегите корни французского языка. Вообще это дурь такая же, как и у нас. Сколько там этих дурацких заявлений от всяких многомудров было про борьбу с англицизмами и великость и могучесть. Для чистоты языка и всего его величия и наследия есть такая штука, как национальная литература, где французам определённо есть чем гордиться и что вспомнить. А язык, как средство повседневной коммуникации, следует оставить в покое, потому что он всё равно будет эволюционировать так, как ему (читай: его носителям) удобнее. И когда лет через сто-двести-триста очередные радетели за чистоту языка будут требовать сохранить язык в том виде, в каком его сегодня знаем мы с вами, то… ну я не знаю, дураки и борцы с ветряными мельницами всегда были и всегда будут, что тут поделаешь.
P.S. чего это меня понесло вдруг????
Откуда смотрятся? С экрана телевизтера?
Я бы даже сказал бредовое, désolé pour mon français ))
PanakaВ жизни. Съезди в тот же Париж.
Я бы тоже запретил англицизмы, на пример жутко раздражает когда в телевидении говорят слова shooting при описании массовых расстрелов в школах или общественных местах, какого черта, с каких пор массовые расстрелы начали называть шутингом, это полнейший маразм и в каком та смысле неуважение по отношению к жертвам этих расстрелов, или еще новое словечко «Стрингер» так в ТВ начали называть свободных журналистов которые работают по заказу или сами на себя, какого черта стрингер, он проста журналист, или еще одно словечко «Эйджизм» это когда дискриминирует из за возраста, или «Харассмент», какого черта «Харассмент» есть же простое и понятное слово домогательство, и такого маразма до фига и это жутко раздражает....
Чинуши тут не причем
Ну не знаю. Я же не по гетто какому-нибудь гулял.