Меню
StopGame  Игровые новости Death Stranding полностью переведут на русский язык, но название трогать не будут

Самое актуальное

  • «Инфакт» от 23.09.2019 — Билеты на выступление Кодзимы, 9 млн от Epic Games, SCP и Control, игра по «Нарко», сходка StopGame…
  • Men of War: Assault Squad 2 — Cold War: Обзор
  • The Legend of Zelda: Link’s Awakening. Возвращение к корням
  • Untitled Goose Game: Обзор
  • Видеообзор игры Borderlands 3
  • Рефанд?! — Blasphemous, Rebel Cops, River City Girls, Plunge, Destiny or Fate, Death Crown…
  • Блоги. 4X-главая гидра глобальных стратегий. Знакомство с жанром
  • Блоги. Обзор GreedFall
  • GreedFall: Видеообзор
  • Бракованный вепрь / Марафон Halo на StopGame.ru
  • DAYMARE: 1998. Резидентозаменитель
  • Mutazione: Обзор
  • Rebel Cops: Обзор
  • AI: The Somnium Files: Обзор
  • Falcon Age: Обзор
  • Великий обман графических модификаций
  • Обзор игры Devil’s Hunt
  • CONQUEROR'S BLADE. Как к себе домой!
  • BORDERLANDS 3. Голактека опасносте! Пыщь-пыщь!
  • GreedFall: Обзор
  • Sin Slayers: Обзор
  • Catherine: Full Body: Обзор
  • Японская ДИЧЬ! Годзилла VS Евангелион! City Shrouded in Shadow
  • GREEDFALL. Жадность фраеров сгубила!
  • DEATH STRANDING. Смотрим геймплей в исполнении Кодзимы
  • Блоги. Control — Наследие по ту сторону грани секретных материалов
  • Блоги. Архитектура в Dishonored. Часть 2
  • Daemon X Machina: Обзор
  • RemiLore: Lost Girl in the Lands of Lore: Обзор
  • Саблезубый анус / Нарезка за неделю от StopGame.ru

Death Stranding полностью переведут на русский язык, но название трогать не будут

Death Stranding
Игра: Death Stranding
Платформа: PS4
Жанр: action
Дата выхода: 2019 г.
Разработчик: Kojima Productions
Если вы опасались, что Death Stranding в официальном русском переводе постигнет участь «Жизни после» (это, если забыли, Days Gone), то можете больше не волноваться — Sony подтвердила, что не станет переводить название.

Об этом российское подразделение PlayStation сообщило в комментариях во «ВКонтакте»: один из пользователей боялся, что у нас игра будет называться «Выход смерти» — такой перевод встречался в русских субтитрах к майскому ролику с датой выхода Death Stranding.

Кроме того, в комментариях к тому же посту аккаунт PlayStation заявил, что игра выйдет полностью на русском языке. Можно ли будет менять язык дубляжа отдельно от субтитров, пока неизвестно.

Death Stranding выходит 8 ноября на PlayStation 4. Если пропустили, тут неподалёку лежит новость сразу с тремя видеофрагментами из игры, которые вчера показали на gamescom 2019, — в одном из роликов презентовали механику мочеиспускания!
Комментарии (24 шт.)
А что «Скрутка Смерти» была бы очень даже...
У меня это название сразу голосом Володарского в голове ощвучилось. xD
Это ГЕНИАЛЬНО!
Лучше названия вообще оставить без изменений, чтоб не было всяких " одни из нас "
Согласен, все геймеры с инглишом дружат на том уровне, чтобы понять название или просто суметь его прочитать и опознать игру. А вольный перевод на русский сам в народе появится, тут стараний особых не надо
Хоть одно название игры не переведут. Если бы переводили, то мы бы получили «сдох странно» или ещё какой то кал аля «жизнь после»
Полностью на русском языке

«Смерть севшая на мель» — от создателя «Мелаллической твердой шестерёнки».
Фаргус 2 в 1
Фаргус 2 в 1

Это больше на творчество NeoGame похоже. Они специализировались на переводе названий консольных игр Промтом.
Это те самые, которые выдали Дьявольский Крик Мея 3?
Да.
«Зов дежурного» для «Игровой станции 2» тоже их рук дело.)))
И из далека раздался тихий крик Денчика!!!
Замечу, что у них уже в обычных субтитрах в новых трейлерах ну просто ужасные расхождения местами: «B.T.», что является аббревиатурой, превратилось в «Тварей» и так далее.
Да, какие-то фразы локализовали отменно, но остальное пугает…
Очень удачная обложка для новости выбрана.)
Все, кто разделяет тему локализаций, а в частности озвучек, как нечто больное, определённо разделяют эту эмоцию.
Отличная новость!!! Я как вспомню когда проходил metal gear с переводом распечатанным с интернета… не хочется такое повторять))
Можно ли будет менять язык дубляжа отдельно от субтитров, пока неизвестно.
Мдааааа… Теперь сиди, жди у моря погоды
«Смертельная отмель» не?
Ну или «выброс», как у китов…
И «Трудностей перевода» как назло не будет, а я бы посмотрел(
Чё вайнить, это правильное решениею
Sony подтвердила, что не станет переводить название

Могли бы как издатели книги :D
Скорее всего из-за того, что это временный эксклюзив. Поэтому оригинальное название спасено от наших переводчиков))
«Жизнь после» — вполне нормальный перевод. Чего вы так на это негодуете?
если вам нормально, вам не объяснить)
в «days gone» есть и ностальгия, и потеря, и ощущение движения и скоротечности жизни, и масштаб «дни», а не «жизнь», создает вкус что каждый день на счету, что каждый день может оказаться последним, и что каждый день как целая жизнь, и констатация завершенности прежней жизни.
а «жизнь после» — мало того что по-русски неблагозвучно звучит, так и тупо имеет полтора смысла — жизнь после чего-то непонятного, по всей видимости эпохального и неприятного, причем в таком позитивном обещании — типа теперь жизнь другая, но нормально, живем!

кароч, говно оно и есть говно)) чего тут объяснять)
Главное, имена собственные не переводить. А то как вспомню Шершня вместо Бамблби в пиратских Трансформерах, становится страшно)
Для комментирования необходима регистрация.
Игры из новости
Death Stranding
2019 г., action
Прямой эфир
Наверх ↑