23 декабря 2016 23.12.16 15 13K

Ross's Game Dungeon — Deus Ex: Human Revolution [русские субтитры]

+32

Завершение цикла обзоров Росса Скотта на игры из серии Deus Ex.
Предупреждение: возможны некоторое недоумение, острое негодование и активное возмущение. Очень возможны.

 

Deus Ex

Платформы
PC | Mac | PS2 | PS3 | OnLive
Жанры
Дата выхода
26 июня 2000
1.8K
4.5
970 оценок
Моя оценка

Deus Ex: Human Revolution

Платформы
PC | Mac | PS3 | X360 | XONE | XBOXSX | Wii U | OnLive
Жанры
Дата выхода
23 августа 2011
6.5K
4.5
4 454 оценки
Моя оценка

Лучшие комментарии

Уже устоявшийся термин в моде, когда описывают какой-то образ, созданный из сочетания одежды.
Интересный материал, хоть я и не согласен с некоторыми придирками. Желтый фильтр меня не напрягал, к дизайну окружения претензий нет, разве что уж слишком футуристично для 2029 года.

P.S.: Голос показался знакомым, но когда я увидел финальную заставку с коровой, меня осенило — это же тот чувак, сделавший Разум Фримена. :)
Палка о двух концах: Ты явно слишком любишь HR, что прощяешь ей многие недостатки.
Предупреждение: возможны некоторое недоумение, острое негодование и активное возмущение. Очень возможны.

Почти со всем согласен ( ͡° ͜ʖ ͡°)
Особенно момент про слишком желтые/оранжевые цвета, оттенки и даже блин фильтр. У меня та же проблема. Люди, которым нравится такой переизбыток желтого в картинке по-любому рептилойды. Я уверен. Я думал я один так думаю, но вот человек прямо мои мысли озвучил.
Первую часть есть за что любить, а последующие есть за что недолюбливать. Лично я согласен почти со всем, что говорил автор оригинала. На большую часть из этого, конечно обращал гораздо меньше внимания, но суть не меняется.
Спойлер: человек явно слишком фанатично любит первую часть, ибо некоторые претензии кроме как реакции «чеееееее» не вызывают. Ну и докопаться до закатывания глаз, это десяточка, конечно
А зачем надо было переводить «Looks», как...«луки»? :D Это когда Росс расписывает одежду персонажей.
Я только сейчас заметил — это тот же самый автор с youtube канала, чьи переводы мне так часто помогают понять видео. До этого думал, что кто-то в наглую ворует =)
Ммм, спасибо за ваши переводы.
Просто первый Deus Ex установил свои каноны и фичи, которые в DE: Invisible War и DE: Human Revolution были нарушены.
Позабавил. :) Я оказывается, рептилоид… Ты открыл мне глаза! :D
Ну, по крайней мере я узнал почему недолюбливал HR. Хотя все равно в нее поиграю, шутан вроде неплохой.
Ок, спасибо, буду знать :)
И от меня спасибо. Я ещё удивился, что за «луки», но я не стал цепляться, подумал, что не нашлось просто более-менее подходящего перевода этого слова.
Кстати, при прохождении я внимания особо не обращал на одежду, но действительно, что-то уж больно модно они все одеты. Думаю, они просто пытались показать одежду будущего, но эффект получился неоднозначный.
Ееее, спасибо за перевод!
З.Ы.Чет мне претензии про
В 2029 БОЛЕЕ УБЕРФУТУРИСТИЧНО ЧЕМ ПЕРВОЙ ЧАСТИ!!1!!1

вообще не понятны. Детройт — передовой город где фактически зародилось машиностроение и позже зародилась супер протезирование, и там 100% уверен существует такой уровень жизни. Хенша — аналогично (почти), городом заправляет убер китайцы и там естественно все так футуристично. А фильтр — Waaaat?
Читай также