29 июля 2021 29.07.21 17 3601

Запуск 2D-ремастеров Final Fantasy не обошёлся без проблем — пользователи жалуются на нечитаемый шрифт

28 июля в Steam начались продажи пиксельных ремастеров Final Fantasy I–III. Казалось бы, Square Enix выпустила добротные обновлённые версии, которые заслуженно закидывают положительными отзывами. Однако есть одно но: зарубежные пользователи жалуются на слишком сдавленный шрифт.

Об этой проблеме начали трубить задолго до выхода, ибо уже в трейлере пользователи заметили неудобное форматирование английского текста, затрудняющее чтение. Издатель не услышал голос сообщества — оформление в неизменном виде перебралось в релизные версии. Русскую локализацию напасть обошла стороной. А вот геймерам с латиницей придётся повозиться, если они хотят увеличить межбуквенные интервалы. Решение уже есть в Сети.

Напомним, помимо PC три обновлённые JRPG вышли и на мобильных девайсах iOS и Android. Четвёртая, пятая и шестая части должны появиться до конца 2021 года. В Steam всё ещё можно оформить предзаказ на полное собрание ремастеров.


Поддержи Стопгейм!

Final Fantasy III

Платформы
PC | PS4 | PS5 | PSP | PSV | XBOXSX | NDS | 3DS | NES | WII | Wii U | NSW | iOS | Android | WinPhone | OUYA
Жанр
Дата выхода
27 апреля 1990
324
3.9
199 оценок
Моя оценка

Final Fantasy

Платформы
PC | PS | PS3 | PS4 | PS5 | PSP | PSV | XBOXSX | GBA | 3DS | NES | WII | Wii U | NSW | iOS | Android | WinPhone | J2ME | WSC | MSX
Жанр
Дата выхода
17 декабря 1987
372
4.0
223 оценки
Моя оценка

Final Fantasy II

Платформы
PC | PS | PS3 | PS4 | PS5 | PSP | PSV | XBOXSX | GBA | 3DS | NES | WII | Wii U | NSW | iOS | Android | J2ME | WSC
Жанр
Дата выхода
17 декабря 1988
241
3.6
131 оценка
Моя оценка

Лучшие комментарии

Рано или поздно должна была появится игра, где наличие Arial'а в качестве основного шрифта было бы оправдано. И вот оно наконец-то случилось.

Офигеть, у него ещё и локализация есть!

Нууууу… Насколько я помню, первая официально переведённая часть 15я. Не так уж и давно. Возможно, ещё ММО 14я. До трилогии о Лайтнинг включительно локализации не было. 

Далеко не все части имеют официальную русскую локализацию, а точнее единицы и это очень печально. Ремейк 7-ой вообще не стали локализировать, с 16-ой тоже не известно что будет…
спасибо им что хоть с ремастером классики можно будет ознакомится с официальной локализацией.

Шрифт уродский. А в целом ремастер шикарный. Спрайты гораздо больше похоже на оригинальные nes'овские, чем в версиях с ps1, gba и psp. Аранжировки шикарные. А вот отсутствующий доп.контент, из-за которого многие жалуются, ИМХО и не нужен. Дисбалансный, стилистически неоднородный, добавляет противников из следующих частей, неаутентичный (написан не пойми кем, точно не Хиронобо Сакагучи и Кенджи Терада). В общем, я хорошо понимаю, почему они решили оставить только оригинальный контент. Это как хороший ремастер старого альбома, которуму не нужны сомнительные бонус-треки из b-side'ов, которые лишь портят первоначальный замысел.

Ну финалки на пример хорошего локализатора не тянут. Вот нямки со своими Tales of, да и остальными релизами — те да, они и говорили что именно продажи в стиме их подтолкнули релизы переводить на русский.

Да чего уж там. Иногда и английской то локализации не дождешься. Я к этому как владелец псп и любитель японского игропрома  давно привык.

В 14й официальной локализации тоже нет. Она как раз была 1й игрой в которую я сыграл на английском.

Согласен, жаль что этот локализация этого жанра, в большинстве случаев, обходит нас стороной(((

Сидя перед монитором — еще норм, а вот лежа на диване в паре метров от телевизора... 

А можно, пожалуйста, увидеть локализацию в ремейке семёрки?

Ну так серия FF это один из редких представителей jrpg с официальной русской локализацией. Эту серию у нас уже давно переводят.

Как минимум еще ремейк FF3 на псп с официальной локализацией и спин-оффы Dissidia там же сходу вспомню. 

Так я и не говорю что оную имеют все части. Но периодически игры серии (со спин-оффами) таки выходили официально у нас с локализацией. Чего сложно сказать о других jrpg сериях.

Ну я серию Tales of лапал совсем чуть-чуть и еще во времена до выхода серии в стим так что черт знает что там с локализациями. А вот финалки с официальным русским таки всплывали в моем детстве. Даже тогда это было необычно ибо в большинстве своем японские игры были у нас только с любительскими локализациями. Либо пиратки на пс2 с якобы русской и английской версией где русская никогда не работала.

Всё прекрасно вижу, что не так с американцами?

Читай также