Sucker Punch и Sony внезапно объявили, что самурайский PS4-эксклюзив Ghost of Tsushima увидит свет 26 июня. Кроме того, компании представили сюжетный трейлер и рассказали обо всех изданиях игры.
Ролик посвящён протагонисту экшена Дзину Сакаю. Также нас знакомят с Симурой — дядей Дзина и правителем Цусимы. Симура заменил герою отца и с детства прививал ему традиции самураев. Наконец, ещё один ключевой персонаж — хитрый и безжалостный предводитель монгольских захватчиков Хотун-хан.
«Призрак Цусимы» выйдет в шести изданиях: четыре из них — физические, а два — цифровые. За предзаказ любого набора полагаются бонусы — аватар с портретом Дзина, цифровой мини-саундтрек и динамическая тема для PS4 с изображением Дзина в стиле обложки игры (смотрите в твите ниже).
Стандартное цифровое издание (4 499 рублей)
- Игра.
Расширенное цифровое издание (5 099 рублей)
- Игра,
- два игровых предмета — амулет благословения Хатимана и первый уровень мастерства,
- динамическая самурайская тема для PS4,
- цифровой артбук от Dark Horse,
- комментарии разработчиков и специалиста по Японии.
Стандартное физическое издание
- Игра.
Расширенное стандартное издание
- Игра,
- эксклюзивная иллюстрация.
Специальное издание
- Стилбук с игрой,
- код на загрузку внутриигровых маски и скина для меча «Герой Цусимы»,
- два игровых предмета — амулет благословения Хатимана и первый уровень мастерства,
- цифровой артбук от Dark Horse,
- комментарии разработчиков и специалиста по Японии.
Коллекционное издание
- Стилбук с игрой,
- маска Сакая, изготовленная из полирезины,
- сасимоно (боевое знамя из игры) длиной почти 1.5 метра,
- фуросики (платок для заворачивания предметов),
- 48-страничный мини-артбук от Dark Horse,
- тканевая карта игрового мира,
- код, позволяющий получить все материалы из расширенного цифрового издания.
Бонус — подборка новых скриншотов.
Лучшие комментарии
Ну тут еще зависит от того, как ты вообще языки воспринимаешь, я думаю. Мне всегда было нормально слушать языки, в которых я не понимаю вообще ничего, вроде арабского и с теми же субтитрами проблем не вызывало. Я собственно так английский выучил, он в свое время тоже был «басурманской трескотней» для меня.
Ну, так по голосу и интонациям же понятно. Если брать тот же японский, то даже англоязычные дорогие дабы аниме, как по мне, банально несмотрибельны.
Субъективщина, да, но японцы офигенно аутентичны в своих проектах. Хотя в RЕ играл только с англ озвучкой, например.
Я, как-то раз, начал смотреть очередную серию аниме. 2 минуты слушал нормально, но потом я вдруг заметил, что я НЕ понял последнюю фразу. Оказалось, серию начал смотреть без субтитров )
Wrath-AmonWrath-AmonАналогичное было))