«Аврора» — следующий трейлер Metro: Exodus с умирающим зимним миром
+471.8
Пол: муж.
Возраст: 27
На сайте: с 09.07.2010
Сообщений: 10706
08 декабря 2017г.
133
В Metro: Exodus (или «Метро: Исход» в официальной русской локализации) мы в роли Артёма оставим лабиринты подземки и выйдем на поверхность. Протагонист вместе с отрядом рейнджеров Спарты отправляется в невероятное путешествие по просторам постапокалиптической России. Наш путь лежит куда-то на Восток — там герои надеются найти новую жизнь.
Как гласит описание игры, в Metro: Exodus сочетаются открытые бои и стелс, а также элементы выживания и исследования. Обширные нелинейные уровни проведут нас сквозь весну, лето, осень и зиму в опустошённом мире после ядерной войны.
Трейлер «Аврора» также раскрывает приблизительную дату релиза: осень 2018-го.
Не забудьте посмотреть
Комментарии (36)
+187.7
Пол: муж.
Возраст: 28
На сайте: с 26.05.2011
Сообщений: 4833
+4
Это довольно странная вещь. Видимо, те, кто отвечает за озвучку, считают, что акцент как бы дает понять, на каком языке на самом деле разговаривают персонажи. С последних игр это очень сильно чувствовалось в AC:O.
+4.6
Пол: муж.
Возраст: 37
На сайте: с 17.06.2011
Сообщений: 288
0
Вот вы смеётесь, а меж тем это делается специально. И не зря. Пару лет назад смотрел с дочерью pixar-овский мультфильм «Brave» («Храбрая сердцем»). Послушал оригинальную озвучку. Так там все герои, как оказлось, говорят с весьма выраженым шотландским акцентом. И это вовсе не смотрится лишним. Наоборот: наш дубляж сильно теряет в атмосферности из-за отсутствия этой детали.
Мне кажется, это хорошая практика дубляжа, когда актёры оставляют некоторые характерные черты говора из оригинала, чтобы передать некий колорит чужого языка.
Было бы очень странно смотреть к примеру, какой-нибудь «Мимино» или даже «Не горюй!», где Кикабидзе и Мктрчян говорили бы гладкими дикторскими голосами на чистейшем русском. Или если бы старые итальянские ленты дублировали без характерного растягивания концевых гласных.
Можно об этом спорить, но подобное решение вполне тянет на художественный приём.
Мне кажется, это хорошая практика дубляжа, когда актёры оставляют некоторые характерные черты говора из оригинала, чтобы передать некий колорит чужого языка.
Было бы очень странно смотреть к примеру, какой-нибудь «Мимино» или даже «Не горюй!», где Кикабидзе и Мктрчян говорили бы гладкими дикторскими голосами на чистейшем русском. Или если бы старые итальянские ленты дублировали без характерного растягивания концевых гласных.
Можно об этом спорить, но подобное решение вполне тянет на художественный приём.
+187.7
Пол: муж.
Возраст: 28
На сайте: с 26.05.2011
Сообщений: 4833
0
Опять таки, вы немного путаете то, что я имею ввиду. У меня есть определенные подозрения, что
в оригинале «Храброй сердцем» у всех шотландский акцент, потому что в Шотландии реально разговаривают на английском с шотландским акцентом, внезапно. Мы же говорим о Metro, где все на самом деле говорят на русском, и о Assassin's Creed Origins, где по понятным причинам никто на самом деле на английском говорить не мог. Вот когда персонаж разговаривает на языке, на котором в принципе не должен разговаривать, мне не кажется, что давать ему акцент языка, на котором он на самом деле разговаривал, как-то поможет.
в оригинале «Храброй сердцем» у всех шотландский акцент, потому что в Шотландии реально разговаривают на английском с шотландским акцентом, внезапно. Мы же говорим о Metro, где все на самом деле говорят на русском, и о Assassin's Creed Origins, где по понятным причинам никто на самом деле на английском говорить не мог. Вот когда персонаж разговаривает на языке, на котором в принципе не должен разговаривать, мне не кажется, что давать ему акцент языка, на котором он на самом деле разговаривал, как-то поможет.
+4.6
Пол: муж.
Возраст: 37
На сайте: с 17.06.2011
Сообщений: 288
0
Валентин Гранкин:
Читая подобные силогизмы, вообще трудно быть уверенным, что понял всё правильно. Но у меня ощущение, что недопонимание как раз возникло с вашей стороны.
Я настаиваю, что:
1) реально никакого шотландского акцента во времена событий «Храброй сердцем» внезапно не было! Был совершенно отдельный кельтский / гальский язык. Таким образом, никто фактически, по понятным причинам, там на английском ни с акцентом, ни без оного говорить не мог.
2) Pixar — американская студия. И им, как и всем американцам, по большому счёту глубоко по барабану, кто и как говорит на территории Великобритании.
3) Ещё раз: да, это спорный момент, но добавление акцента — вполне имеющий право на существование актёрский приём. Его применение придаёт речи локальный колорит и подсознательно способствует погружению в экзотическую атмосферу.
Почему бы нет?
Вот когда персонаж разговаривает на языке, на котором в принципе не должен разговаривать, мне не кажется, что давать ему акцент языка, на котором он на самом деле разговаривал, как-то поможет.
Читая подобные силогизмы, вообще трудно быть уверенным, что понял всё правильно. Но у меня ощущение, что недопонимание как раз возникло с вашей стороны.
Я настаиваю, что:
1) реально никакого шотландского акцента во времена событий «Храброй сердцем» внезапно не было! Был совершенно отдельный кельтский / гальский язык. Таким образом, никто фактически, по понятным причинам, там на английском ни с акцентом, ни без оного говорить не мог.
2) Pixar — американская студия. И им, как и всем американцам, по большому счёту глубоко по барабану, кто и как говорит на территории Великобритании.
3) Ещё раз: да, это спорный момент, но добавление акцента — вполне имеющий право на существование актёрский приём. Его применение придаёт речи локальный колорит и подсознательно способствует погружению в экзотическую атмосферу.
Почему бы нет?
+95.6
Пол: муж.
Возраст: 2
На сайте: с 06.11.2013
Сообщений: 5210
0
Потому что в Ласт Лайте ты сразу же брал в Д6 вкачанный калаш или РПК, и потом пол игры с ними и ходил.
Прогрессия нужна всегда, хоть и слабо обоснованная с точки зрения сюжета. Сначала Ублюдок, потом какой нибудь Убойник, а там и пулемет под конец найдется.
Прогрессия нужна всегда, хоть и слабо обоснованная с точки зрения сюжета. Сначала Ублюдок, потом какой нибудь Убойник, а там и пулемет под конец найдется.
+95.6
Пол: муж.
Возраст: 2
На сайте: с 06.11.2013
Сообщений: 5210
0
Приятно видеть, как серия развивается (а Глуховскому спасибо, во всяком случае, за повод перенести события на поверхность). Больше постапокалиптичной России, больше режессуры и больше великолепного саундтрека. Пускай мне Ласт Лайт с сценарной точки зрения очень не зашел, паровоз, мчащийся в стронну выжденого Владивостока заставляет меня простить всех «злобных садистов-коммуняк» и ждать с щенячим восторгом новое Метро.
+55.8
Пол: муж.
Возраст: 24
На сайте: с 23.10.2016
Сообщений: 273
+2
Прохоров и Ко всегда имели определенную политическую позицию (те же «Разом нас богато» в файлах ТЧ еще с 2004 года лежат), но при этом они достаточно адекватны для того, чтобы не переносить свое отношение к ситуации в мире в свое творение, если оно там неуместно. Да и в целом Андрей — мужик адекватный и не приравнивающий по умолчанию ненависть к правительству РФ и текущему режиму к ненависти ко всем гражданам страны и русофобии. Так что не думаю, что стоит ожидать чего-то подобного.
0
Пол: ?
Возраст: ?
На сайте: с 15.08.2017
Сообщений: 74
-15
Конечно он не будет переносить это в игру — он что дурак что ли, деньги то все любят. Но раз он считают у его страны война с Россией — то моё право это поддержать и спиратить его творение (если бы правда так считал бы то не выпускал игру на русском, благо его горячо любимая страна его к этому обязывает).
Пишу чтобы меня потом не попрекал нарисованный котик после выхода игры, что мол я не поддержал отечественных разработчиков, да ещё и сингловую игру
PS: Если он игра по последней книге то там будет полно колкости благо Глуховский сам не далеко ушел, да и предыдущий игре хватала дурацких надписей.
Пишу чтобы меня потом не попрекал нарисованный котик после выхода игры, что мол я не поддержал отечественных разработчиков, да ещё и сингловую игру
PS: Если он игра по последней книге то там будет полно колкости благо Глуховский сам не далеко ушел, да и предыдущий игре хватала дурацких надписей.
+0.6
Пол: муж.
Возраст: 29
На сайте: с 25.10.2017
Сообщений: 16
0
Запамятовал, ребят, было ли в первой книге описание погоды на поверхности?
Помню, что во время прочтения, моё воображение рисовало серые, очень темные разрушенные улицы с хлопьями пепла.
А в игре улицы в вечных льдах/снегах.
Помню, что во время прочтения, моё воображение рисовало серые, очень темные разрушенные улицы с хлопьями пепла.
А в игре улицы в вечных льдах/снегах.
Для комментирования необходима регистрация.