Особенности Национальной Локализации Игр (ОНЛИ) Darksiders 2 — Вивисекция локализации
Всем привет. Я хотел продолжить и я продолжил.
Darksiders 2 стал для меня весьма болезненным опытом, как из-за качества самой игры, так и из-за качества перевода. Но спустя месяц интенсивного битья головой о стену (и Adobe Premiere) спешу поделиться впечатлениями.
Всем заинтересованным — приятного просмотра.
Первый ролик я делал по большей части будучи в отпуске, а второй мне пришлось варить в свободное от работы время. Но я всё ещё кайфанул в процессе, поэтому, скорее всего, это хороший знак.
Как вы могли обратить внимание — я выбрал себе название. И вообще, я попутно эксперементирую с форматом, интересно куда это меня заведёт.
Что дальше? На данный момент, ближайшие полгода я собираюсь провести так: Darksiders 3 — Marvel's Spider-Man (по сути хотел за него взяться сразу после того как мне приехала карта захвата, но решил подождать пока к нему выйдут все дополнения) — The Evil Within 2 — inFamous (скорее всего все три части, почему бы и нет). Если есть предложения, идеи и реквесты — с радостью выслушаю. В том числе и критику. Она мне нужна, потому что я всё ещё на стадии формирования собственного стиля повествования, а писать интересные тексты мне всё ещё предстоит научиться.
Так же мне хотелось бы знать, кому интересно слушать про лор и историю мира Darksiders? Я пока ещё не добрался до третьей части, но уже между первой и второй я нашёл пачку мозолящих глаз противоречий.
В общем, скажите мне что думаете, а я наконец выдохну. Там вон в Path of Exile новая лига началась.
Ссылка на прошлую тему: stopgame.ru/blogs/topic/91692
Лучшие комментарии
— Не стоит настолько перегружать экран текстом, особенно длинными тирадами, ради которых нужно ставить видео на паузу, чтобы всё прочесть.
— Бьёт по ушам количество ругани. Мат хорош, когда он к месту и строго дозирован. А если злоупотреблять, то будет звучать фальшиво и восприниматься как словесный мусор, а не попытку подчеркнуть недовольство или сделать на чём-то акцент.
В принципе, не вижу особых причин не попробовать. Записал, может и доберусь когда-нибудь.
Как по мне, чтиво будет пусть и информативное, но весьма унылое.
Скажу честно — мне не интересно будет такое писать, а многим будет не интересно читать.
А вот когда я сделаю третью часть, могу отрезюмировать всё это в текстовом формате. Там действительно может неплохая статья получиться.
Подумаю, в общем. Спасибо за мысль.
В первой части перевод был достаточно хорош. И «мелкие неточности» действительно хорошо его характеризует.
Во второй с этим всё гораздо хуже, он часто скатывается в откровенную глупость и бессмыслицу.
Однако, я понимаю, что есть люди которым вообще плевать что там в диалогах говорят, им просто нравится резать скелетов большими косами.
Их содержание моих видео не заинтересует изначально.
По поводу мата. Ну, кхм, я сам по себе ругаюсь много и часто. Мат воспринимаю в любом виде вполне нормально и для себя не вижу смысла его «строго дозировать». Короче говоря, я откровенной самоцензурой в следующем ролике заниматься не буду, а вот последующий сделаю вообще без ругани и сравню как они воспринимаются. Буду экспериментировать дальше, в общем.
Но при этом мне в неё было физически больно играть. А за сюжетом следить было скучно. Вернее, там просто не за чем следить, с тем же успехом вместо NPC можно было просто указатели с инструкциями поставить.