12 апреля 2017 12.04.17 40 51K

Planescape: Torment: Enhanced Edition: Обзор

Всевозможные HD-переиздания и ремейки, мода на которые не ослабевает, в случае с классическими компьютерными RPG, казалось бы, не имеют особого смысла — как говорится, графика в таких ролевых играх находится не на первом месте. И в случае с великой Planescape: Torment это действительно так. Однако, познакомившись с улучшенной версией этой культовой RPG, я убедился в обратном — имеет смысл, имеет, да ещё какой…

Теперь во время паузы включается чёрно-белый фильтр.
Теперь во время паузы включается чёрно-белый фильтр.

Ностальгия

Дело не в том, что авторы как-то существенно оживили нестареющую классику. Наоборот, по сравнению с Baldur's Gate и Baldur's Gate II: Enhanced Edition, которыми также занималась студия Beamdog, изменений тут намного меньше. Нет нового контента, новых квестов, героев, NPC, каких-то перемен в ролевой системе (построенной, напомню, по правилам AD&D) и так далее. Все перемены коснулись чисто технических и косметических моментов.

Дело в магии самой оригинальной игры. Зайдя в Planescape: Torment — Enhanced Edition, я запустил процесс, который очень сложно остановить и который сломал все ближайшие планы. Дойти, наконец, до конца Mass Effect: Andromeda (уже уворачиваюсь от гнилых помидоров), вернуться в NieR: Automata, получить третий уровень репутации для своей Валькирии в For Honor? Куда там. Да даже про Torment: Tides of Numenera, идейную наследницу Planescape, я забыл. И сутки напролёт сидел со старыми друзьями, в компании Мортэ, Игнуса, Падшей Грейс и Безымянного, снова погрузившись в серый, пыльный, экзистенциальный мир этой мультивселенной разных планов, где все говорят о смерти, но смерть не конечна…

Команда молодости нашей

А всё потому, что даже спустя почти двадцать лет, после того как я познакомился с десятками самых разных ролевых игр, Planescape: Torment всё равно неизбежно затягивает с головой, как русалка тянет истомившегося моряка в омут. Да и как может не затянуть игра, где ты приходишь в себя в морге и сразу начинаешь пикироваться с болтливым черепом Мортэ, который минут через десять после этого необычного знакомства, глядя на девушек-зомби, подмигивает тебе: «Шеф, ты видел, как она смотрела на меня, как обводила взглядом изгиб моей затылочной кости?» Мортэ, как же я по тебе соскучился, старина…

Специально для улучшенного издания сделали «ремастеринг» всего саундтрека, и музыка в игре действительно звучит более сочно.
Специально для улучшенного издания сделали «ремастеринг» всего саундтрека, и музыка в игре действительно звучит более сочно.

А когда ещё минут через десять ты встречаешь призрак прекрасной Дейонарры и слышишь, с какой болью в голосе она говорит Безымянному: «Любовь моя», хотя знает, что тот будет вечно предавать её, обещать любить до самой смерти, но снова и снова возрождаться и снова предавать, — в этот момент чувствуешь, как мурашки бегут по коже. Тут сразу и понимаешь, чего не хватило Torment: Tides of Numenera — таких вот колоритных персонажей, как Мортэ, такой вот фатальности, высокого трагизма, которые слышатся в голосе и образе Дейонарры.

Из такого внимания к проработке персонажей, текста, диалогов, из тотальной нелинейности и многовариативности (замаскироваться под зомби, перебить их всех, уболтать «пыльника», чтобы открыли ворота Мортуария, или найти нужный предмет и сигануть в портал?), из серьёзных, взрослых рассуждений о любви и предательстве, о жизни и смерти, о границе между безумием и реальностью и складывается, пожалуй, лучшая компьютерная RPG всех времён и народов.

Даёшь удобство, даёшь комфорт!

И в этой ситуации даже к лучшему, что в Planescape: Torment — Enhanced Edition нет никакого нового контента, — особенно учитывая отзывы о Baldur's Gate: Siege of Dragonspear, самостоятельной кампании, выпущенной Beamdog для улучшенного издания.

Нет, если бы новые квесты и диалоги написал сам Крис Авеллон (Chris Avellone), главный дизайнер и сценарист оригинальной игры, я был бы только за. Но он явно работал с Beamdog на правах консультанта и приглашённой звезды, в каковом качестве и записал обращение к игрокам, встречающее их при первом запуске. Да, думаю, Крис и сам понимал, что это как раз тот случай, когда всё находится в идеальном балансе, всё стоит на своих местах и любой новый контент будет только выпадать из общей композиции.

Разработчики сосредоточились на том, чтобы игра ощущалась чуть более современно, удобно и динамично. Естественно, в Enhanced Edition появились поддержка высоких разрешений, «зум» мышкой, подсветка активных точек, возможность сразу собрать весь «лут» из одного окошка и другие «удобства в номере».

Текст в высоком разрешении выглядит более мелко, и для кого-то это может стать проблемой.
Текст в высоком разрешении выглядит более мелко, и для кого-то это может стать проблемой.

Интерфейс тоже стал функциональнее. Теперь, например, не нужно совершать лишние телодвижения, лезть в инвентарь или в какие-то другие нагромождения кнопок, чтобы пообщаться с напарниками, активировать заклинание, специальное умение или сменить оружие, — соответствующие иконки сразу вынесены на экран. Кроме того, можно перевести интерфейс в «таблеточную» версию, то есть предназначенную для мобильных устройств. Попробовать её разрешают и на PC — и во многом такой вариант выглядит не то чтобы удобнее, а, скорее, привычнее для современного игрока.

Нет, нет, нет, нет, мы хотим на русском!

Также теперь на карте показывают, так сказать, «ходибельные» области (Show Walkable), чтобы сразу понять, куда получится пройти, а куда нет. А при включении функции Smooth Area Transitions вы увидите название локации, оказавшись там. Есть ещё дополнительные настройки, позволяющие лучше видеть существ, какие-то эффекты и так далее. Уровень графики не изменился, но все эти возможности плюс более высокие разрешения делают картинку чётче и комфортнее — если вы, конечно, не испортите всё максимальным приближением камеры. Наконец, теперь разрешают увеличить общую скорость игры (и в перемещении, и в боях, и в диалогах), просто передвинув соответствующий ползунок.

Впрочем, ярым старообрядцам и противникам всех этих новомодных удобств разрешают на самом старте отказаться от изменений, вносимых улучшенным изданием, чтобы играть в классических условиях.

А вот от чего точно никто бы не отказался, так это от официальной русской локализации. Речь не о звуке (тут как раз лучше оставить оригинал!), а о тексте — в игре с таким количеством букв знание или незнание английского имеет огромное значение. Но русского перевода в Planescape: Torment — Enhanced Edition нет. Хотя наверняка найдутся умельцы, которые смогут прикрутить к улучшенному изданию какой-нибудь фанатский или легендарный перевод от «Фаргуса».

Мобильная версия интерфейса кажется вполне удобной.
Мобильная версия интерфейса кажется вполне удобной.

Выход Planescape: Torment — Enhanced Edition — событие очень правильное и важное. Скажу банальность, но для современного игрока это отличная возможность познакомиться с великой Игрой в максимально комфортных в данной ситуации условиях, без танцев с бубном и разными неофициальными сборками, где нужно ещё ставить какие-то моды и лично прописывать разрешение экрана. Ну а для таких же «олдфагов», как я, это улучшенное издание — как радостный возглас Мортэ над ухом, который спустя много лет будит тебя, всё опять позабывшего, и снова зовёт в тяжёлое, но такое нужное путешествие, чтобы опять услышать это продирающее «любовь моя»… «Что, шеф, опять ничего не помнишь? Ну пошли, я всё по дороге расскажу…»

Благодарим наших друзей и партнёров из цифрового магазина GOG.com за предоставленную копию игры.

Плюсы: поддержка высоких разрешений; множество важных косметических добавок и улучшений в графике вроде «зума» или подсветки предметов; более удобный интерфейс; возможность увеличить скорость игры.

Минусы: нет русского перевода.

Оценка игры

Поддержи Стопгейм!

Planescape: Torment: Enhanced Edition

Платформы
PC | Mac | Linux | iOS | Android
Жанры
Дата выхода
11 апреля 2017
246
4.4
120 оценок
Моя оценка

Лучшие комментарии

Сам приобщаюсь сейчас к старой сборке с фанатскими патчами и неофициальной локализацией — и с лёгкостью могу понять чувства автора. Единственное что могло оттолкнуть современного любителя изометрических РПГ — неудобный интерфейс, а тут с этим, как я понимаю справились. Так что, как только найдут способ прикрутить старый, неофициальный, но при этом качественный перевод, рекомендую ознакомится с данным переизданием всем любителям подобного жанра.
В подписи скриншота написано, что шрифт очень мелкий, а в рецензии про это не написано.
Есть ли опции крупного шрифта или планируются?
Меня убивает эта тенденция в играх с огромным количеством текста — какого черта вы не можете сделать крупные шрифты? О слабовидящих подумайте. Да даже о здоровых — после прохождения нескольких таких РПГ с такими шрифтами и зрячий станет слепым. Чем они там думают, черт его знает. К примеру Age of Decadance — читать возможно только с лупой.
Самый прикол, что мелкие шрифты встречаются даже в современных играх. А я, например, играю на 55" телевизоре, так что проблема вырастает в масштабах. На том же движке, что и AoD есть Dead state с такой же проблемой. У пятой цивы мелкий шрифт, не удивлюсь, если и у шестой — жду дополнений. И вообще проблема типичная.
Хотя казалось бы — делаешь игру с кучей текста, первое о чем надо подумать — как его читать.
Тут вы правы. Fallout 1 и 2 без каких-либо проблем, запускается и работает на современных машинах. В Steam версии, даже широкоформатные патчи уже стоят. Нужно только поставить Restoration Project на Fallout 2 и прикрутить русификаторы.
Уже сказали, что перенос+доперевод займет одну-две недели
А у кого права на Arcanum вообще фиг знает.
У активижн.
Вот бы после Planescape, замутили переиздание первых Fallout и Arcanum.
Ага, покупаешь улучшенное издание с высоким разрешением, и уменьшаешь его до старого разрешения, чтобы появился читабельный шрифт. Просто гениально.
Для Arcanum переиздание не помешало бы (я и его бы взял, пусть у меня куплена лицензированная версия).
Да, в Steam есть оригинальная версия, но с новыми операционными системами дружит так себе. Но благодаря дружному содружеству, парочке патчей с модами для экрана и несколько манипуляцией с переносом файлов, получаем вполне рабочую версию с русским языком, широкоформатным разрешением, дополнениями и русской озвучкой роликов.
Да у старых игр с этим проблема. Диагонали мониторов выросли а шрифты нет. Хуже всего в древних рпг с вычурными шрифтами (типа Ультимы 7) глаз сломать можно.
Уверен что довольно быстро сделают ZoG. Материал-то тот же по сути, даже переводить не надо, только интегрировать в новую версию готовый.
Вряд-ли.
Хотя кто знает, вон 1С в 2008-ом внезапно сделала перевод fallout 1 и 2
Хотя скорее фанаты перенесут на переиздание перевод от arcanecoast -это фанаты,
которые разобрав предыдущие переводы, исправляли все их косяки, нестыковки, ляпы и буквально разбирали перевод каждого каждого слово споря про контекст, игру слов, терминологию planescape, чтобы понять как лучше перевести.
В итоге количество ляпов, неточностей и потерянной игры слов, было сведено к минимуму.
Надеюсь они найдут, какие правки внес Крис Авеллон в текст, перенесут их в перевод и перенесут перевод на переиздание (хотя скорее всего на это уйдет 2 недели-месяц и к тому моменту уже найдутся умники, которые просто перенесут старый перевод. Хотя это не так уж и плохо. В конце-концов он довольно качественный и играть с ним можно)
Ну с fallout проблема-права у беседы.
А вот на arcanum я очень надеюсь
Fallout им никто не даст переиздать, кроме Беседки. А у кого права на Arcanum вообще фиг знает.
Меня немного подбешивает черный контур вокруг персонажей, сразу вспоминается какая-то бородатая Ultima.
Интересно, он опционатен или при зуме становится таким толстым?
По мне Фаллаут вполне ок играется с нехитрыми патчами, там даже скролл мышки работает, что ваще роскошь.
Контур можно отключить, по крайней мере в Балдуре точно такая возможность была. Движок у них общий, а значит и опции должны быть аналогичными.
Уже вышел русификатор.
Читай также