Sam & Max Beyond Time and Space: Обзор
Когда создателям ремастера не всё равно
В прошлом декабре вышел ремастер Sam & Max Save the World. Тогда разработчики из коллектива Skunkape заверили нас в том, что и остальные сезоны рано или поздно будут переизданы. Долго ждать не пришлось — уже на этой неделе выйдет Sam & Max: Beyond Time and Space Remastered, обновлённая версия второго сезона из трилогии Telltale Games.
С любовью
Проходить этот ремастер после чудовищной Grand Theft Auto: The Trilogy особенно забавно. С каким безразличием Grove Street Games отнеслась к легендарной классике, и с какой же большой любовью Skunkape попыталась осовременить второй сезон Sam & Max. Здесь не просто улучшили текстуры и сгладили угловатые модели — как и в Save the World, чуть ли не каждой сцене уделили внимание.
Где-то ограничились улучшенным освещением — если в оригинале локации выглядели плоско, то в ремастере каждое помещение значительно глубже. Где-то изменили расположение камеры — и чтобы эмоции персонажей лучше показать, и чтобы кадр смотрелся красивее. Какие-то сцены немного дополнили: если брать первый эпизод, то в оригинале персонажи просто появлялись на Северном полюсе, здесь же они подъезжают к дому Санты на машине.
Когда проходишь ремастер, сравнивая его со старым летсплеем на YouTube, в глаза бросается множество изменений. То вывеску полностью поменяли — текст сохранился, но оформление выглядит совершенно иначе. То на столах и на земле разбросали больше объектов. На Северном полюсе теперь идёт снег, тропический остров из второго эпизода выглядит ярче и симпатичнее, логово вампира из третьей серии более жуткое, чем раньше. Как это обычно бывает, кажется, что игры изначально такими и были, но на деле они смотрелись хуже.
Персонажей, как и в прошлом ремастере, перерисовали, но сильно их внешний вид не изменился. У Флинта чуть иная причёска, у вампира Юргена — длинные ногти. За процессом вновь следил создатель Сэма и Макса Стив Пёрселл (Steve Purcell) — дизайн героев корректировали с его одобрения. Их реплики не изменились (кроме Боско — ещё с прошлого ремастера он говорит голосом нового актёра), но звучат значительно лучше — в оригинале звук был пережатым, чтобы пользователи с медленным Интернетом не тратили много времени на загрузку.
Обновился и саундтрек — старые композиции так же чудесны, а для обновлённой версии записали ещё восемь свежих. В частности, изменилась музыка, которая играет на улице, где расположен офис Сэма и Макса. В оригинале использовался тот же трек, что и в первом сезоне, а здесь тему решили обновить. Также некоторые сцены, в которых раньше звучали лишь диалоги, теперь сопровождаются музыкой — например, концовка первого эпизода теперь куда «ламповее».
Ремастер получился чуть ли не образцовым — кажется, сил в него было вложено даже больше, чем в переиздание первого сезона, да и выглядит он будто бы лучше. Но есть ложка дёгтя — русского перевода на сей раз нет. В Save the World использовались субтитры из старой версии, где Боско почему-то превратился в кавказца, но в остальном перевод был неплохим и соответствовал первоисточнику. Здесь же русские слова не увидеть вообще, и это странно — движок кириллицу поддерживает, найти переводчиков труда бы не составило.
Знакомые игры в новой обёртке
Сами же игры остались неплохими приключениями с отличным юмором, который ничуть не устарел. В каждом эпизоде Сэм и Макс попадают в самые разные неурядицы, и диалоги здесь выше всяких похвал. Геймплейно Beyond Time and Space что тогда, что сейчас трудно назвать выдающейся — головоломки простоваты, а многие проблемы решаются перебором предметов в инвентаре. Но проходишь игру не без удовольствия, а уж такой красивый ремастер — и подавно. Кстати, в переиздание перенесли систему подсказок из оригинала — она включается в меню.
За пределами картинки нововведений очень мало. Точнее, их всего три — в настройках позволяют убрать некоторые световые эффекты во избежание приступов эпилепсии, добавить фон для субтитров и отключить мини-игры. Последнее рекомендую делать лишь в крайних случаях — разработчики улучшили управление машиной, стрельбу и другие механики, так что проблемы вряд ли возникнут.
Обладатели оригинальной Save the World в Steam могли купить ремастер с большой скидкой, но, по словам разработчиков, Valve больше не позволяет устраивать такие акции. Получить скидку на Sam & Max: Beyond Time and Space Remastered удастся лишь тем, кто владеет ремастером первого сезона. Если вы соскучились по Сэму и Максу и хотите по-новому взглянуть на их старые приключения, рекомендую не пропускать переиздание — с ним игра стала только лучше. А новой аудитории имеет смысл начать с первого сезона — иначе, хотя второй по большей части не связан с первым, не поймёте некоторые забавные отсылки.
Плюсы: по-прежнему забавные приключения любимых героев; обновлённая графика делает локации атмосфернее; каждая сцена выглядит по-новому благодаря большому вниманию к деталям; отличная новая музыка.
Минусы: русского перевода на сей раз нет; недостатки оригинала остались на месте.
Лучшие комментарии
Это важное уточнение. У первого сезона был перевод, а у второго — нет .
И да, такое стоит упоминать в рецензиях, ведь кто то может не знать английского, купить по памяти переведенного первого сезона второй и разочароваться .
Ну и никто не клеймит игру отстоем за отсутствие локализации. Этот минус, как иногда завышенная цена в минусах — просто может повлиять на решение о покупке для человека, но не влияет на отношение к самой игре.
Учитывая, что всякие инди от разработчиков-одиночек сейчас выходят с локализацией на релизе, эти оправдания выглядят мягко говоря неубедительно
Что по цензуре?
Её действительно нет или как в прошлый раз?
Перевод запилят в самое ближайшее время. День, максимум — два, инфа сотка.
Нет
Вот где действительно нужен перевод, фразы здесь довольно замудренные, даже субтитры не всегда успеваешь прочитать и понять, на слух тем более. А сама игра замечательная, на сколько помню, действительно пробивает на смех от местного юмора
Надеюсь фанаты поднатужиться и сделают перевод! И я надеюсь он выйдет раньше, а то 2х Психонавтов давно ждём.
Официальный, в смысле?
Спасибо за рецензию, Алексей! А игру жду, буду надеяться, цена будет такая же, как у первого сезона.
Тот же, что был и тогда — от «Толмач тим»?
Что там, есть какие новости о переводе?
Вроде, ничего не вырезали на этот раз.
Ну мгсы выходили в 90-00ые причём на плойку, и даже любительский перевод добавить туда хрен получалось. Это не означает что игры плохие, мы просто можем не говорить на японском или английском, что подпортит впечатление. Тем более сейчас 90% игр выходит сразу в нескольких озвучках в том числе на ру. Даже пронтовский перевод через гугл или яндекс сейчас выглядит приемлимо, пускай и с потерей каламбуров и языковых оборотов.
Ну что, вышел уже? И где искать?
Записывать отсутствие перевода в минусы это очень странно. Игру издают Skunkape которые её разрабатывали. Они должны переводить игру? Нет, они только выпускают на рынок.
Таким образом можно все игры MGS (кроме V) заклеймить отстоем.