Студия Mechanics VoiceOver представила ролик с демонстрацией русской озвучки Hi-Fi RUSH. В нём можно услышать голоса Чая, Рэкки и Дзандзо. Также коллектив объявил, что сразу несколько проектов по локализации игр перейдут под эгиду GamesVoice.
Сбор средств на дубляж хитовой Hi-Fi RUSH команда Mechanics VoiceOver завершила в апреле. В ролике звучит речь главного героя Чая в исполнении Дмитрия Рыбина, Рэкка заговорила голосом Инны Королевой и Дзандзо озвучил Андрей Маслов.
Пока авторы продемонстрировали только кат-сцены, но пообещали скоро выложить геймплейные кадры с отечественным дубляжом. Дата релиза локализации всё ещё не объявлена.
Ещё Mechanics VoiceOver заявили, что из команды ушёл один из кураторов — Артём Чернов. Он перешёл в команду GamesVoice. Вместе с Артёмом переехали и его проекты: GTA Vice City, Dead Space, Max Payne 3, The Suffering, The Wheel of Time, GTA San Andreas и Jagged Alliance. Озвучку этих игр теперь стоит ждать от студии GamesVoice. Они уже сообщили, что смена коллектива не повлияет на прогресс реализации проектов и сроки выхода.
Лучшие комментарии
А почему бы им просто не объединится?
Ну хотя бы договариваться о проектах озвучания, чтобы не получилось что они работали над одним и тем же проектом, и вышло две разных озвучки для одной игры (как было с резидентом)
Мне вот интересно, как вообще можно хорошо озвучить GTA SA, там ведь тьма темнокожих, азиатов, латиносов. Как все их придурковатые, забавные говорки и акценты можно передать из оригинала на русский и при этом успешно не обгадиться? А с матом что станет?
Эта одна из причин, почему сами Rockstar Games законодательно и юридически запрещают переозвучивать свои игры. Только перевод текста и субтитров. Особенно учитывая то, сколько бюджетов и трудов на это тратят =X
Переход Артёма состоялся из-за крупного внутреннего конфликта внутри сообщества MVO. Со стороны GamesVoice не было предпринято никаких попыток «переманить» или «перекупить» Чернова. Наоборот, когда поступило предложение о переходе, коллектив GamesVoice долго изучал ситуацию и опрашивал разных людей, имеет ли смысл ввязываться во всю эту историю.
После внимательного изучения статуса проектов MVO, работ Артёма и комментариев связанных с этими проектами людей, коллективом GamesVoice было решено принять на себя нагрузку по проектам в целом и куратора в частности.
Никакого конфликта между MVO и GamesVoice на фоне текущей ситуации не произошло. Как и прежде, коллективы планируют договариваться о проектах, которые будут пущены в работу, чтобы не выполнять локализации одних и тех же игр.
PS: можете рассматривать это как официальный комментарий GamesVoice от одного из руководителей студии.
Не-не-не. Нафиг-нафиг. Если что-то пойдёт не так у одних, вторые останутся. По судьбе многочисленных групп перевода игр можно заметить, как часто те загибаются. В основном это конечно про энтузиастов, но и тут лучше подстраховаться.
Не хорошо конечно. Не знаю что случилось в коллективе Механиков, возможно Чёрнову не понравилось базироваться на Торрент Трекере, (GameVoice) все таки кажутся более «профессиональными»
Но если раньше две проекта делили нагрузку по озвучкам — и если одни не справятся могут другие взять. То теперь может возникнуть ситуация, когда они GamVoice перегружена проектами и будет делать все очень медленно и неспешно — не именя конкуренции (Вон Сену не озвучивают миллиард лет)
А у Механников кадровый голод будет, и плакала русская озвучка в рунете
Попробовал сыграть в эту вашу ГТА 5. И в процессе напряжённой поездки по городу у меня выходит либо вождение, либо сабы. В катсценах, когда был и на что не отвлекаешься, такой проблемы нет, но опыт всё равно получаешь не полный.
Судя по вспыльчивому комментарию Дмитрия (основатель MVO). Артему вечно мало денег было, все больше и больше аппетит у человека просыпался.
Возможно по этой причине этот куратор столько проектов и нагреб.
От себя добавлю, есть ощущение что ВойсОвер переманили Артема за денежный бонус что бы тот перешел со своими проектами, войсы наращивают мощь и начинают играть слегка грязно.
Тот же куратор Артем мог закончить и выдать заявленные проекты, а уже потом менять место «работы», так как весь процесс в том числе пиарный шел под вывеской Механиков, в том числе и деньги собирались от их имени на репутационной основе.
Всегда остаётся вариант как перевод текста и субтитров ( ͡° ͜ʖ ͡°)
Хотел бы своими глазами увидеть это, если в ЛС ссылку скинешь буду благодарен, интересно
До сих пор жду от GameVoice озвучки DLС для Borderlands 2)
А ещё было бы неплохо Tales from the Borderlands, но они уже сказали, что «нет»)
В группе в ВК у механиков, в комментах под новостью в словесную перепалку вступили Дима и Катя vs Артем.
Понял, принял.
Гг звучит постновато, остальные звучать хорошо
Диверсификация всегда лучше унификации.