В Китае CD Projekt RED называют «тупым польским ослом», а BioWare — GayWare
Для китайцев официальные названия игровых компаний часто являются бессмысленными транслитерациями их произношения на английском языке, которые трудно запомнить. Поэтому жители Поднебесной придумывают им запоминающиеся псевдонимы.
Конечно, нейтральностью при таком подходе и не пахнет: одни компании китайские игроки называют забавными и ласковыми именами, а другие — грубыми и обидными. Сайт Abacus раскопал семь прозвищ разных студий по всему миру (часть мы оставляем без перевода):
• CD Projekt RED — «Тупой польский осёл» (The Dumb Polish Donkey). Может показаться, что китайцы за что-то сильно невзлюбили авторов «Ведьмака» и Cyberpunk 2077, но это неправда. Такое название дали за то, что студия добавила в The Witcher 3: Wild Hunt огромное количество бесплатного и качественного контента.
Псевдоним также является ответом многим игровым компаниям в Китае, которые регулярно выпускают дешёвые игры, бесконечно высасывающие деньги. Название говорит о том, что польская студия «тупая», как неутомимый осёл, — в отличие от всех «проницательных» китайских компаний, которые считаются эксплуататорскими и пытаются получать от геймеров прибыль на каждом шагу.
• Ubisoft — «Фабрика картошки» (The Potato Factory). В этом случае название уже уничижительное: таким образом китайцы смеются над медленными серверами французской компании в онлайн-играх. В шутку говорят, что для питания собственных серверов Ubisoft использует картофель.
• Capcom — Ca-Bitch. Несмотря на то что сейчас Capcom обладает чуть ли не безупречной репутацией, в прежние годы компания успела насолить китайцам тем, что не держала некоторые обещания. Больше всего китайских игроков разозлил выход Resident Evil 4 на платформах помимо GameCube, где игра должна была остаться эксклюзивом. Проблема в том, что в своё время в стране были запрещены консоли, поэтому тамошним геймерам приходилось переплачивать за них на чёрном рынке.
• BioWare — GayWare. Тут всё просто: на сексуальном разнообразии в стране до сих пор лежит табу, а значит, разработчики Mass Effect и Dragon Age, известные своим неравнодушием к сексуальным меньшинствам, получают соответствующий псевдоним-каламбур.
• Nintendo — Old Nin. Nintendo была ведущей компанией в игровой индустрии с 80-х годов. По этой причине жители Китая рассматривают её как старого друга и называют обычно Nintendo Lao Ren, что и означает Old Nin (Ren — китайское произношение первого символа в официальном названии Nintendo).
• Tencent — «Фабрика пингвинов» (The Penguin Factory). Похоже, китайцы любят называть всё фабриками потому, что живут в социалистической стране! Tencent такая большая компания и выпускает так много игр, что вполне заслужила статус фабрики. Пингвин же изображён на её логотипе.
• NetEase — «Фабрика свиней» (The Pig Factory). И ещё одна фабрика! Кроме управления вторым по величине видеоигровым бизнесом в Китае (первый — у Tencent), компания также владеет свиноводческими фермами, потому что её основатель, Дин Лэй (Ding Lei), любит сельское хозяйство.
Лучшие комментарии
Bethesda — беседка
Ubisoft — убейсофт
Microsoft — мелкософт
Bioware — биотвари
Valve — Вольво
Тупые CDPR, нет бы сделать 15 дополнений, разбить их на эпизоды по 15 минут и продавать их по 60$ каждый, а они берут и бесплатно всё раздают. © Среднестатистческий китайский игрок
Пока все прогрессивные компании зарабатывают сверхприбыли на F2P играх, качество которых просто ужасно, CDPR вкладывает огромные силы для производства качественных игр и снабжают их по максимуму бесплатно.
Можно было бы сказать, что это таки негативный окрас, но кому из нас нравится платить в играх? Я ни разу не выходил из магазина с криками: «Да! Я отдал 8к за золотое издание новой AC, это было так офигенно!». Обычно эмоции от приобретения товара появляются в процессе изучения этого товара и они не всегда положительные.
Ох уж эта необычайная китайская душа.
— Шо, серьёзно?
— Не, я в хорошем смысле слова!
Срднестатистический мобильный китайский игрок.
— Изя, вы знаете, Мойша оказывается таки пи***ас.
— Шо, серьёзно? Деньги занял и не вернул?
— Нет, я в хорошем смысле слова!