Поскольку у меня серьезные проблемы с дикцией, мне пришлось найти альтернативной способ повествования в ролике. Нет, не google голос. Отнеситесь с пониманием, пожалуйста.
Комментируйте и критикуйте. Смог ли я заинтересовать вас? Появилось ли у вас желание самим ознакомиться с этой добротной игрушкой после моего видео? О чём я забыл упомянуть, если забыл? Ваше мнение об этой видеоигре?
Читай также
Лучшие комментарии
Бложую кристаллически
В целом, то, как я это увидел, выглядит так:
До заставки текст и видеоряд не сочетаются вообще. Заставка же весьма
но и после нее текст до второго пункта воспринимается, как нечто инородное. Я не знаю, как это исправить и, уверен, ты тоже об этом знаешь, просто не придумал пока ничего лучше, но думать на эту тему надо, это все таки начало видео.
Сравнение локализации и оригинала. Диалоги убийствены, ты ни хрена не понимаешь, о чем товарищи в кадре говорят что на русском, что на английском, а главное — вывода из этого нет никакого, ну кроме:
Хорошая локализация, плохая локализация — хрен его знает) Серьезно, если так поверхностно сравниваешь, лучше это делать не в начале, а ближе к концу, чтобы было хотя бы более-менее понятно, о чем вообще говорят эти люди)
Ну и вообщем-то «критика» кончилась. Внезапно, с этой части ролика, субтитры начали дополнять футажи и работать вместе. Когда ты начал говорить о сюжете, механике и возможностях главного героя в игре, ты дополнял свой рассказ футажами из игрового процесса, что на самом деле круто. Но вопросы все же есть:
1. какова вообще цель этого эксперимента? Ведь понятно, что читать субтитрами текст в видеоролике, немноооого странно.
2. Почему нельзя изначально это было сделать текстовым блогом?
3. В какой-то момент заунывную мелодию в видео кто-то начал напевать. Это был ты?))
2 — Havok — не графический, а физический движок. Он обрабатывает только игровую физику,
если я ничего не путаю. Графика рисуется другим движком.
3 — Просто мелкая опечатка. Не МакгафЕн, а МакгафИн.
В остальном отлично. Интересно будет ли выпуск про Second Sight, если она подходит под формат hidden gem. Т.к. про нее я совсем мало слышал, в отличии от Psi-Ops.
Вообще, в Psi-Ops грамотно подошли к процессу. Разработчики серьезно ограничили носимый боезапас (шутка ли, две обоймы максимум с собой, если не ошибаюсь), к тому же Ник больше двух единиц оружия с собой не утащит. Поэтому приходится активно пользоваться способностями. Расстраивает немного то, что энергия не восстанавливается. Зато можно напинать тушке неприятеля после ожесточенной схватки, это радует. :)
Интересно представлены боссы и главный герой. Ник Скрайер универсал и может всё, но понемножку. А боссы узкие специалисты и многократно превосходят героя в аналогичных способностях.
По поводу суицидов неприятеля — есть способ быстро прикончить супостата, но энергии тратится при этом много. Просто приставить дуло к голове. :) Бедняга встанет на колени и застрелится. Я только не помню, как это делается. Shift + S, что-ли.
Главный герой. В игре.
Но и не упомянуть об этом я тоже не мог.
Я понимаю это. Мне нужно было как-то выкрутиться.
А видеоформат как ни крути он всё-таки более информативен. Поэтому видео, а не текстовый блог.
Может быть, но по итогу то мы имеем текстовое видео. И текст очень сильно отвлекает от футажей из игры.
А вообще задатки у тебя есть, над текстом и футажами ты скурпулезно работал, это видно, а о предмете твоего обзора я до этого действительно не знал. Если хочешь оставить видеоформат прислушайся к советам, поменяй местоположение сравнений локализаций и поработай над подачей материала собственным голосом.
Вот когда ты смотришь фильм с субтитрами или играешь в игру, это воспринимется нормально, потому что ты видишь на экране кто это говорит, слышишь звук голоса и немного понимаешь то, о чем говорит персонаж и как он это делает. Как бы не был крут монтаж, как бы в тему не был встроен твой текст, ты все равно с трудом будешь воспринимать левую от происходящего информацию и по-любому будут моменты, когда футажи будут резко диссонировать с тем, что будет в субтитрах.