Самое актуальное
Yakuza 0: Видеообзор
Игра: Yakuza 0
Жанр: action
Дата выхода: 24 января 2017 г.
Разработчик: Ryū ga Gotoku Studio
Издатель: SEGA
Оценить игру (13) |
Актуально для платформы: PS4
Кажется, Sega наконец-то начинает поворачиваться лицом к своим западным фанатам, и интервалы между выходом новых частей Yakuza и их переводом на английский язык всё сокращаются и сокращаются. 2015-й год заканчивался обзором пятой игры, а теперь 2017-й начнётся с рецензии на Yakuza 0.
Кажется, Sega наконец-то начинает поворачиваться лицом к своим западным фанатам, и интервалы между выходом новых частей Yakuza и их переводом на английский язык всё сокращаются и сокращаются. 2015-й год заканчивался обзором пятой игры, а теперь 2017-й начнётся с рецензии на Yakuza 0.




Комментарии (108 шт.) |
Как понимаю, Вася уже нашел детальный-пошаговый инструкцию, как смотреть порнуху на PS4 Pro в VR
|
По Yakuza: Restoration, она же Ryu ga Gotoku Ishin! (2014), уже давно есть перевёденный гайд на английском языке. Если кто-то осмелится пройти её и сделать обзор, то очень даже советую это сделать. Так как локализация еще не анонсирована и вряд ли будет, в этом спин-оффе тоже есть много интересного и настолько же «разпузыренного» в масштабах серии. И про Реставрацию Мэйдзи, между периодами Эдо и новой Японией рассказано довольно в приличном объёме, правда только вот история уже отошла от канонов и повествует про исторических фигур, а не героев серии Yakuza.
Сам я уже давно её прошел, но вот хороша ли идея текстового обзора по ней? Когда лучше всего делать в видеоформате. Вася, ты сам как думаешь? Всё еще отказываешься делать историю серии? |
Как же жаль что на русском не будет(Консоль есть, но нечерта не пойму(А вот вышлаб на ПК любители бы перевели… эхх
|
Много не много а они есть, и ты либо понимаешь все о чем персонажи говорят на слух, либо ничего не понимаешь. В ГТА даже с русскими субтитрами порой не удавалось успеть прочитать что в них написано, не говоря уже переводе в реальном времени. А для того чтобы на слух нормально понимать, а не «приблизительно с додумыванием смысла в тех местах что не понял», нужно потратить порядочно времени непосредственно на общение с носителем данного языка.
А вообще это бесконечный спор тех кто хочет играть на родном, и тех кто думает что их поверхностные знания иностранного дают им право заявлять что такие игры не нужны. |
Я уже пытался, не работает такой подход. Стоит в сабах встретиться хотя бы 1 незнакомому слову и весь последующий диалог проходит мимо. Ибо в большинстве случаев тормознуть процесс не удасться чтобы перевести непонятное слово. А понимать «дословно» равносильно что играть с промтовским переводом. В итоге чтобы по данной схеме играть словарный запас должен быть не маленьким. Мне моего технического, которого с головой хватает для чтения документаций, не хватает для чтения сабов в играх, я пытался, гиблое дело. Там где диалоги как в старых рпг, да, играть терпимо, но там где сабы не контролируемы смысла нет. А если еще и сюжет в игре сложный, то и подавно.
|
«бы 1 незнакомому слов» — Ага, конечно. По такой логике я могу тебе противопоставить то, что переводы многих игр лажают со словами(Трудности перевода тебе в помощь), где смысл и вовсе переиначивается. И что?
Боже, если ты не способен понять слова из контекста, то это ты молодчик, конечно. Я за все четыре года таких прохождений дропнул лишь Shadowrun, ибо там половина лексики — это какие-то жопные слова, но не более того. Что VN под 40 часов проходятся без проблем, что обычные игры вроде всяких MGR, MGS, ну и каких-нибудь западных игр. Там КРАЙНЕ РЕДКО встречается сложный английский, а чаще всего используются повсеместные слова, которые перевести не так уж и сложно. Единственные проблемы, которые могут быть — игра слов(И то редко), ну и устоявшиеся выражения в языке. Всё остальное либо идёт проще простого, либо доходит из контекста. |
Эмм… Если твои интересы настолько ограничены, то да — абсурд. И аргумент какой-то ущербный. Ибо, повторяю, количество игр зависит от твоих интересов, ибо самих тайтлов без перевода куча. А в контексте Якудзы, куча японских тайтлов без перевода. Если ты дрючишь лишь два с половиной ААА тайтла — это уже не проблемы языка и его изучения.
Прикинь, мне тоже без надобности вслушиваться и вчитываться, прикинь? Тоже как-то ущербно, вслушиваться или вычитываться — это вообще другой вопрос. Тебе к «Трудностям перевода», там всё в этом плане хорошо показано. Я не против русского языка в играх, но эта повальная лень и оправдания в плане «ненпдобности» языка раздражают. |
помню я также ловил минусы, когда распинался, что отсутствие русского языка в red dead redemption не повод ее пропускать и в принципе если владеешь школьным курсом русского языка то в принципе суть сюжета уловишь, но мне также доказывали, вот выйдет версия для пк и умельцы сделают русские сабы, 2017 год наступил, никакой версии для пк нет. Просто у некоторых здесь людей какой-то странный стереотип " че я должен ради 2 игр английский учить ", т.е. знание английского нужно только для игр).
|
Почему не относится? поднимись выше и почитай мой пост о том, что знание английского языка пригодится не только в играх. Да много в турпоездках не узнаешь, но к примеру увидишь качество дорог и сравнишь их с Российскими к примеру. И в кавычки я не поэтому взял, живи в России, никуда не езди, твой выбор, неужели не интересно куда-то съездить, да я сам на ОАО РЖД работаю и уже там ( если должность достойная ) спрашивают знание английского языка, хотя бы базового с последующим улучшением. Я никому не навязываю, учить не учить- дело твое, но все в жизни пригодится
|
Ой, какие-то разглагольствования на тему. Таким макаром к фразе «всё в жизни пригодится» не только знание англ.языка можно приплести. Про всякую ахинею типа посмотреть на их дороги опять смешно :D, но для этого и знание языка-то не нужно. и вообще в тур поездках есть гиды, например, которые расскажут всё тебе на твоём языке.
|
но видно, что ты никогда не куда не ездил) Ты вообще в курсе, что можно ездить и без турпутевок, гидов и прочего? Например как я делал в том году, купить два билета-отказника за полцены, заказать через интернет отель на сколько тебе нужно и спокойно лететь к примеру во Вьетнам? Сразу сказывается твое узкое мышление, под завязку набитое штампами о гидах и " посмотрите налево на памятник, посмотрите направо "). И про дороги я лишь привел пример, могу еще штук двадцать накидать, но это лишнее. Гиды которые все тебе объяснят)) Конечно он с тобой как приклеенный будет ходить, вылезай из своей пещеры, железный занавес СССР уже давно закончился
|
ну если ты не выбрал для себя путь сторожа в родном колхозе, то английский все равно придется учить. И кстати я к примеру в ту же the last of us прошел сначала на русском, а потом на английском с русскими сабами и английская версия на порядок лучше российского варианта. Хоть и не удобно в той же гта читать сабы и одновременно ехать, но кто бы смог озвучить тревора? Гоша Куценка или шнур?
|
К сожалению я не играл в ГТА, и голоса шнуров и куценков уже забылись. Так что понятия не имею, как это бы выглядело. Но если надо было бы — нашли бы и подходящего актера, и нормальный перевод запилили. Но переводчики даже гуглом пользоваться не умеют, выбор актеров отсутствует, поэтому и локализации получаются такими.
|
Просто вся суть этой ленты комментариев просто не о чем. " вот бы выпустили, вот бы сделали " ребята сделайте сами что-нибудь и переводите куда хотите и на что хотите. Щас локализации на русский язык еще более менее, раньше был просто мрак. Но оригинальная озвучка всегда будет лучше на порядок, от этого никуда не денешься.
|
что переводы многих игр лажают со словами(Трудности перевода тебе в помощь) Делаем вывод, ты лажаешь при переводе при переводе понимая смысл «Дословно», и локализаторы лажают делая тоже самое, в итоге что у них получается периодически шляпа полная, что у тебя она будет постоянно. При таком раскладе я делаю ставку на редкий но хороший русский перевод, чем на посредственный но собственный. Там КРАЙНЕ РЕДКО встречается сложный английский тут ты сам себе ответил в другом комменте количество зависит от твоих интересов Ну и Я за все четыре года таких прохождений Прикинь, мне тоже без надобности вслушиваться и вчитываться, прикинь? Вот не верю я однако, люди действительно владеющие навыком не пытаются им выпендриваться, у меня двое из коллег с которыми постоянно общаюсь на протяжении последних 2 лет ни разу не заикнулись даже о том что владеют разговорным уровнем, узнал только недавно когда к нам в офис прикатили заказчики которые по русски ни слова, и они с ними говорили как на родном, я ни разу не слышал чтобы они попросили повторить. |
Выпендриваться? Чем? Средними знаниями языка, которых хватает для перевода игр? Если это жуткое достижение, то я удивлён.
Какой вывод? Откуда ты знаешь, как я играю и перевожу? Ты со мной каждый день сидишь? Локализаторы лажают из-за отсутствия контекста. А я что, при игре лишь диалоги вижу для перевода? Ну круто. Короче, все твои выводы — это какие-то додумки из головы, к которым ты опять привязал восприятие на слух, да ещё и РЕЧЬ. В играх ты не пишешь, а читаешь. |
Раз должен играть, так на кой тебе перевод?
Доказать обратное? А, тобишь я утверждал, что я знаю английский, как бог? А то, что я говорил про дропы Shadowrun и средние знания — это так, фигня? До фени ему, значит можно делать выводы основываясь на своих додумках? Ну круто. |
По моему отличный материал для «Истории Серии». Я бы с большим удовольствием приобщился
|
Господа обзорщики. Вот так должна выглядеть рецензия! Весело, свежо, при этом детально. 16 минут пролетели незаметно. Хотя думал одним глазком гляну. И с самого начала Василий задал такую планку, что оторваться было не возможно. どうもありがとう тебе за труды. За подобную подачу мы и любим СГ.
|
очень хотел с свое время поиграть в средневековую якудзу про самураев, жаль ее так и не выпустили на английском, пришлось довольствоваться way of the samurai, хотя наверно не очень уместно их сравнивать
|
Напомнило серию анимманг Great Teacher Onizuka, а точнее становление банды Onibaku и то что глав герои сдружились тем что дрались друг с другом. Раскрыто было в манге Bad Company. А аниме само одно из лучших, зайдет даже тем кто не смотрит аниме, как говорится lifetime classic.
|
Какая разная мотивация, ты о чем вообще? Сравнивать нужно, потому что в подавляющем большинстве случаев аниме — это экранизация чего-то. Манги, ранобе, визуальных новелл. Экранизация в любом случае будет сравниваться с оригиналом. И случай с Онидзукой именно из этих. Хоть аниме про Онидзуку шикарное, но по сравнению с оригинальной мангой оно выглядит как огрызок.
|
Не соглашусь с тобой, они самобытны, ибо в аниме есть свои плюсы, в манге свои, в дораме свои. Это сука, разные продукты, в манге Онидзука пиздец как озабочен, что выраженно в мотивации с самого начала, в аниме он менее озабочен и меньше кидает пошлых шуток, да ты меньше смеёшся, но персонаж более естественным в аниму выглядит, а в дораме он вообще не пошлый и не озабоченный, а максимально нравственен, что мне зашло. Не соглашусь что манга лучше, все
|
Не соглашусь с тобой, они самобытны Практика показывает, что это далеко не всегда так. Онидзуке еще повезло, что он получил более-менее внятный финал и без знания первоисточника он вполне хорошо смотрится. Чаще же бывает наоборот, особенно сегодня. Сколько примеров, когда без знания первоисточника вообще непонятны те или иные моменты. Или в аниме историю обрывают на середине и т.д. Хочешь узнать, чем же все закончится? Топай читать мангу/ранобе/новеллу. То есть по факту подобные аниме частенько являются рекламой первоисточника, нежели цельными и самостоятельными произведениями. Так что аниме с мангой неразрывно связаны. Онидзука в этом плане скорее одно из исключений. Про дорамы ничего не скажу, ибо я их не смотрю в принципе. в аниме он менее озабочен и меньше кидает пошлых шуток мне зашло То, что тебе зашло, еще не значит, что этот аспект не избежит сравнения с первоисточником. По-моему это вообще некоторое урезание. |
Ну я говорил именно про онидзуку, но сколько я аниму смотрел, ни разу не появлялось чувства посмотреть мангу т.к. непонятно. А манг я прочитал 2, всё про онидзуку, даже те кот только на англ переведены, жду пока выйдет про тюрячку до конца и Hunter x Hunter, причем манга по хантеру хуже аниме по хантеру, старому аниме если точнее, ремейк кал.
|
Когда увидел, что один из главных героев держит биту, как БИТУ, а не как меч с кендо, то вообще офигел от адекватности происходящего. А ведь на фоне тупые спецэффекты, и разлетающиеся очки здоровья (или деньги), что ужасно не вяжется со всем остальным топовым визуалом. Неужели эта отличительная черта японских игр и аниме стоила того, чтобы над ней работать?
|
ждем историю серии якудза летом
|
В слове якудза же ударение на «у», по крайней мере в русском языке. Раздражает, когда слушаешь)
|
ru.forvo.com/word/yakuza/ вот тут японцы озвучивают, я придерживаюсь их придерживаюсь их произношения.
|
Да я в принципе так и подумал, что не с потолка взял, потому и уточнил про русский язык) Но всё же, итальянцы вон Рим тоже «Рома» называют, например, ну и так далее, мы же не придерживаемся их произношений. Хотя в любом случае в авторских текстах бывает по-разному, как собственно автору больше нравится))
|
Когда слушаешь японскую речь — буквально на автомате делаешь и говоришь это, хоть и понимаешь, что на русском по-другому. Я, например, в своё время, когда Наруто смотрел, делал это с субтитрами, на японском и на автомате в речи говорил нАруто. Такой пример привёл не зря, ибо он очень знаменит был в середине 2000-ых. Произношение жесть как разнилось от школьника к школьнику.
|
Значит ли это анонс стрима по Сиджу?
|
Наверное лучшая серия игр за всю историю игровой индустрии, как для меня, всегда любил японские РПГ, обожал финалки старые, но недавно начал якудзу с первой части, и всё просто забыл про все игры, ничего и играть не хочется, сколько души вложено в игру это словами не передать. Даже то караоке как оно сделано как к каждой песни и девушке которые поют внимания приложили, бои постановки и «трюки». Такого в играх нигде нету, что фильмы про боевые искуства даже не все могут потягаться. Игра с большой буквы ИГРА! Я пират по жизни ради последних трёх частей о КИРЬЮ что выходят на ПС4 решил даже купить консоль и эти три игры. Шестая как сказали последняя история про Казуму.
|
Только вот не вижу в ПССторе якудзы зеро, говорили в цыфре тоже будет но нету чтоб предзаказать. Нигде не купить есле в цыфре нету(
|
Прекрасный обзор. Просто один из лучших.
|
Начало обзора прям говорит само за себя, чем мы будем заниматься в самой игре. По крайней мере так подсказывает опыт пяти пройденных частей и одной платины :)
В целом мне интересно что они там сделали с сюжетом, потому что поначалу Yakuza 5 тоже была отличной, но в последней главе все так перемудрили, что получился какой-то бред. Плюс финальный босс был просто фейспалмовый. Где замена Рьюджи Годы из второй части? |
Для комментирования необходима регистрация.
Прямой эфир