30 апреля 2016 30.04.16 21 30K

The Banner Saga 2: Видеообзор

 

Фанаты успешно профинансированной на Kickstarter The Banner Saga ждали продолжения больше двух лет. Сильно ли потрепало караван второй части за долгие месяцы пути? Давайте разбираться.

Оценка игры

Поддержи Стопгейм!

The Banner Saga 2

Платформы
PC | Mac | PS4 | PS5 | XONE | XBOXSX | NSW | iOS | Android
Жанры
Дата выхода
19 апреля 2016
710
4.3
465 оценок
Моя оценка

Лучшие комментарии

Быстрей бы перевели, я конечно понимаю что игра устроена так что бы по ходу можно спокойно переводить но ощущения то сильно портяться!
Да но как видишь шедевры типо The Banner Saga 2 или Soma плохо продается, а такой сомнительный продукт типо Division продается на Ура
Спасибо за обзор, Глеб и Дрюня!
P. S: больше Маковеева в стримы!
Осталось дождаться руссификатора.
Не купил игру пока что, потому что жду перевода от Стоик как на первую часть. Но обязательно куплю.
Изюм заслужен, действительно. А вообще, это замечательно, что в наше время всё ещё выходят некоммерческие проекты. Пока крупные студии становятся всё хуже и жаднее, рынок заполняют разработчики с маленькими бюджетами, но большим талантом.

Помню, как в 14-м офигевал от первой части. Эта не хуже.
Что значит все еще? Ты правда веришь, что придет тот день, когда перестанут выходить некоммерческие проекты?
Крутой обзор. После просмотра аж захотелось всё-таки пройти первую часть, чтобы приобщиться ко второй.
Zog уже на половину перевели, через пару недель точно перевод появится. А вот официальной локализации придется ждать еще 2-3 месяца в лучшем случае, но разработчики обещали, что в этот раз локализация будет куда лучше, чем в первой части.
Во второй части караванная составляющая действительно удручает. Всё осталось так, как было в первой части, вот только припасов у нас почти всегда с избытком и уже не приходится выбирать на что тратить славу — на прокачку или на еду. Настроение всегда выше среднего, а хоронить умерших от голода товарищей не пришлось ни разу за всю игру. Помню как в первой части с караваном Рука страдал вплоть до встречи с Фасольтом, а то и после неё.
Зато в остальном вторая часть даже может получше первой, хоть приходится и заново привыкать к нововведениям в боевой части.
действительно, нужно поиграть в первую часть…
Андрей, я так понял, что мой выбор в первой части вообще никак не влияет на сюжет во второй? Я пока не могу зайти и посмотреть, т.к жду русскую локализацию, поэтому и спрашиваю.
P.S. Рад тому, что теперь персонажи могут изучать разные способности, так как Гуннульф был любимым персонажем из-за мощной способности, а большую часть игры он был в одном караване (с Убином, Хаконом и т.д).
Я игру успел пройти только один раз, но мне показалось, что последствия переноса не такие унылые, как, скажем, в «Ведьмаке» (особенно во втором, где бережно импортированные доспехи Ворона уступали по показателям куртке бомжа :D). От выбора между Руком и Алеттой зависят некоторые сцены и диалоги, и местами разница реально заметна. Плюс судьба Лудина, насколько я понял, имеет значение. И ещё, конечно, ты перенесёшь именно свою партию, то есть умершие в первой игре останутся мёртвыми, выжившие — живыми. В целом, как я уже упомянул в видосе, меняются только какие-то детали, а не история в целом, но так почти все игры работают.
Спасибо за ответ! Изначально хотел написать: «Я так понял, что мой выбор между Руком и Алеттой в первой части игры вообще никак не влияет на сюжет во второй?». Но как-то забыл написать их имена. Рад, что вы меня поняли.
Так несколько игр пройдёшь, переводя их походу прохождения, и английский выучишь.
У меня так с Gothic в свое время получилось: Фаргусы при «переводе» поломали несколько скриптов и игра стала непроходимой в принципе. Поставил eng-версию и в принципе (кое-где конечно со словарем) все встало на свои места…
Многие ждут финал, чтобы залпом пройти
Подожду перевода. Без перевода половина сока теряется в таких вещах.
В прошлый раз ждали почти пол года.
Читай также