2 декабря 2020 2.12.20 13 56K

Sam & Max Save the World: Обзор

Играл на Nintendo Switch

Sam & Max Save the World была одной из первых игр Telltale Games (в 2006 году она называлась Sam & Max: Season One). После банкротства студии в 2018 году бывших сотрудников Telltale разбросало по разным компаниям, и часть из них задалась целью воскресить серию Sam & Max. В начале следующего года выйдет новая Sam & Max: This Time It's Virtual! для шлемов виртуальной реальности, а пока можно предаться ностальгии и пройти ремастер первого сезона (говорят, остальные два тоже будут переизданы).

 

Изначально коллектив Skunkape Games, состоящий по большей части из создателей первого сезона, планировал лишь исправить баги и выпустить небольшой патч. Хотя разработчики нашли все необходимые файлы, включая исходный код, пакеты текстур, анимированные модели и звуковые файлы, делать со всем этим было практически нечего – движок уже слишком дряхлый. Тогда всё перенесли на более современную версию движка, но и с ней возникли проблемы – часть элементов там попросту не функционировала.

Например, полностью сломалось освещение. В процессе его исправления коллектив решил сделать что-то большее, нежели патч. В результате ремастер если не полностью преображает игру, то как минимум делает её куда более современной в визуальном плане. А местами и вовсе добавляет в сцены больше юмора или зрелищности. Я играл в переиздание, параллельно сравнивая его с прохождением оригинала на YouTube, и это небо и земля – работа проделана большая.

Отличную графику игра демонстрирует с первых секунд.
Отличную графику игра демонстрирует с первых секунд.

Чтобы не разбрасываться спойлерами, по большей части ограничусь описанием первых двух (из шести) эпизодов – уже в них можно увидеть несколько интересных нововведений. К примеру, когда в самом начале Сэм и Макс допрашивают укравшую телефон крысу, перед началом диалога Сэм выключает в кабинете свет – сцена становится гораздо атмосфернее и в самом деле смахивает на допрос преступника полицейскими. В оригинале же всё держится исключительно на диалогах.

Когда герои едут на киностудию, они паркуют машину и только после этого заходят внутрь – раньше после экрана загрузки они сразу открывали дверь.

После поездки в приют Брэди Культуры день сменяется ночью, тогда как в оригинале на улице постоянно солнечно. Здесь же загораются фонари, можно увидеть свет в окнах домов на фоне – становится понятно, что персонажи потратили на распутывание дела целые сутки. Моменты с гипнозом тоже переработаны – на стенах появляются большие спирали, а в эпизоде со сном Сэма камера криво висит под потолком, что делает эту сцену значительно эффектнее.

Создатели ремастера говорили, что многие сцены в оригинале создавались в спешке либо им не хватало бюджета. Здесь такие проблемы уже не возникли.
Создатели ремастера говорили, что многие сцены в оригинале создавались в спешке либо им не хватало бюджета. Здесь такие проблемы уже не возникли.

С камерой вообще связано немало исправлений – во многих моментах ракурсы, с которых демонстрируют диалоги персонажей, изменены. Если раньше Макса почему-то показывали со спины, когда он произносил реплику, то здесь такое уже не происходит. Другой пример – шоу Майры, после просмотра которого персонажи едут на киностудию. В оригинале ведущую показывали с одного и того же ракурса, а здесь демонстрируют из-за спин зрителей, когда те разговаривают. А ролики на движке вроде того, который запускается после попадания в приют, выглядят солиднее благодаря движущейся камере и паре незначительных, но уместных кадров.

Все эти визуальные эффекты и модификации радуют глаз, и в плане графики игра легко могла бы сойти за современное стилизованное приключение – ничто не указывает на возраст оригинала. Местами разработчики не просто улучшили разрешение текстур, но и полностью заменили их, если раньше они выглядели неудачно.

Особое внимание уделили персонажам – создатель Сэма и Макса Стив Пёрселл (Steve Purcell) помог коллективу подредактировать внешний вид героев, а аниматоры добавили им больше эмоций. Эпизоды с диалогами стали чуть более оживлёнными, но дух оригинальной Save the World никуда не исчез, и карикатурными персонажи не стали. Просто они немного активнее жестикулируют, а люди чаще двигают бровями, чтобы их эмоции были понятны не только по репликам.

В диалогах реплики раскрашены в разные цвета – портрет говорящего рядом с текстом больше не показывают.

Трудности перевода

У создателей ремастера был доступ ко всем аудиофайлам в несжатом виде – с помощью современных кодеков они добились практически идеальной чистоты звучания, поэтому все диалоги и шутки сохранились. Лишь одного персонажа решили переозвучить – им стал Боско, которому в оригинале подарил голос белый актёр (ещё и оказавшийся расистом!). Теперь на его место пришёл более подходящий герою чернокожий артист.

С Боско связана другая проблема – люди, занимавшиеся локализацией оригинала много лет назад, почему-то решили превратить чёрного Боско в кавказца. Тогда игра была озвучена на русском, и персонаж разговаривал со стереотипным акцентом, добавлял «Мамой клянусь!» в конце некоторых фраз – в общем, актёр развлекался как мог, хотя в английской версии на кавказские корни Боско не было ни единого намёка. В ремастере этой озвучки нет, но субтитры для русской версии взяли старые. Герой разговаривает абсолютно нормально, а внизу читаешь «Я шито, дурак», «гилупост», «кассэты» и прочие странные слова – новая аудитория вообще не поймёт, что происходит.

Без той озвучки это вряд ли кому-то покажется смешным.
Без той озвучки это вряд ли кому-то покажется смешным.

Ещё в русской версии ремастера решили перевести некоторые вывески, указатели и надписи на бумажках, но при этом оставили все остальные нетронутыми. Логотип магазина Боско переведён, а наклейки на окнах – нет. А у здания, где сидит психотерапевт, наоборот – главная вывеска на английском, а на окнах русские слова. В старой локализованной версии надписи на текстурах не меняли – видимо, команда переводчиков ремастера решила сделать хоть какую-то работу, раз уж субтитрами им заниматься не надо. Решение спорное, лучше бы реплики Боско переписали. Кроме них исправлять тут почти нечего – старый перевод неплох, и шутки в нём адаптированы очень хорошо.

Со шрифтами, как всегда, возникли проблемы.
Со шрифтами, как всегда, возникли проблемы.

Придраться к ремастеру трудно, разве что сама игра не избавилась от старых недостатков, вроде излишне простых головоломок и малой продолжительности эпизодов. Здесь даже саундтрек немного обновили – прежний композитор Джаред Эмерсон-Джонсон (Jared Emerson-Johnson) собрал команду, работавшую над музыкальным сопровождением оригинала, и вместе они записали несколько новых треков, в том числе обновили заглавную тему.

Появилась и полноценная поддержка геймпадов. Много лет назад первый сезон портировали на Xbox 360, и он не только был скверно оптимизирован, но и управлялся как версия для компьютеров – с помощью стика нужно было передвигать курсор. Теперь же на геймпаде персонаж перемещается левым стиком, а предметы выбираются правым – наводить на них курсор не надо, просто переключаешься между названиями вещей в комнате. А в версии для Switch поддерживается управление нажатиями в портативном режиме.

Эпизоды можно проходить в произвольном порядке.
Эпизоды можно проходить в произвольном порядке.

Когда Skunkape Games приступила к созданию ремастера, главным для коллектива было ничего не испортить. Разработчикам это удалось – игра выглядит красиво и современно, новые эффекты и анимации оживляют многие сцены, но прежняя атмосфера не исчезла. Может показаться, что оригинал примерно так и выглядел, но, как только начинаешь сравнивать его с ремастером, внушительный объём проделанной работы становится очевиден. Изменений здесь достаточно, чтобы даже проходившие игру с удовольствием пережили это весёлое приключение ещё раз.

Плюсы: благодаря обновлённой графике и поддержке HD-разрешений игра выглядит гораздо современнее, чем оригинал; многие сцены улучшили сменой освещения и ракурса камеры или даже расширили – всё это вписалось отлично; сама игра по-прежнему хороша благодаря добротному юмору и отличной актёрской игре.

Минусы: русские субтитры взяты из старой версии, в которой Боско превратили в кавказца; переведённые надписи на текстурах выглядят не очень уместно, особенно когда далеко не все переведены; недостатки оригинала перекочевали и сюда.

Оценка игры

Поддержи Стопгейм!

Sam & Max Save the World

Платформы
PC | PS4 | PS5 | X360 | XONE | XBOXSX | WII | NSW
Жанр
Дата выхода
17 октября 2006
324
4.0
81 оценка
Моя оценка

Лучшие комментарии

Замечательно, что о серии вспомнили. Так глядишь, и до четвёртого сезона дело дойдёт 

по скринам такое чувство что игра выглядит так как и запомнилась, но подозреваю если сейчас запустить оригинал...))

С удовольствием прошёл оригинал. Крайне рекомендую ознакомиться всем любителям квестов и адвенчур!

По трейлеру показалось, что цвета в игре какие-то кислотные. Рад, что опасения оказались напрасными. 

У тебя был суперкомпьютер, процессор 1.8 террагерц раз?.
И зачем мне характеристики твоего нетбука? Ты просто в головном комментарии вместо МГц написал ГГц, отчего вышло, что твой Athlon как будто был мощностью 1.8 ТГц, вот я и пошутил

А ещё стоит упомянуть, что владельцы оригинала могут взять ремастер с 50% скидкой, что даёт ещё один плюс разработчикам. 

сейчас нетбук (экран 8.9 " 1024x600, проц 1,5 Ггц 1-ядерный — без SSE2, SSE3, SSE4 и т.д. — не поддерживаются, 512 мб ОЗУ ДДР1, Intel GMA 950 (64 мб интегр. видео — HW T&L, DirectX 8.1 и выше не поддерживаются), IDE HDD 74 Gb) — видео даже в 144р не идет, игры после 2002-ого не запускаются

Ну какая бы глупая цензура не была, но стоит отметить, что её не много относительно всей игры. 99% человек даже не заметит, даже если подряд пройдет оригинал и ремастер. Хотя да, прецедент не приятный и поддерживать такое не хочется.

Судя по цензуре этого ремастера, лучше не надо.

была оригинальная антология (пиратка), подтормаживала на Атлон ХР 1800 ггц, радике 9600 и 512 мб озу, а сейчас нетбук еще слабее по всем компонентам, а ремастер требует намного больше (gts 450 в минималках!) Не всем же воруют, как тупым зумерам

Читай также