Издательство «Бомбора» не раз выпускало русские переводы книг об играх — например, «DOOM. Как в битвах с демонами закалялся новый жанр» и «Потрачено. Беспредельная история создания GTA». Сегодня, 11 апреля, стало известно, что в печать отправилось ещё одно произведение об игровой франшизе — «Resident Evil. Обитель зла игровой индустрии».
В оригинале книга называется Itchy, Tasty: An Unofficial History of Resident Evil. Её написал Алекс Аниэл (Alex Aniel) — бизнес-менеджер издательства Limited Run Games в Японии и по совместительству большой фанат «Обители зла». Работа содержит эксклюзивные факты о Resident Evil и комментарии её создателей.
Интересна история русского названия книги. В английском Itchy, Tasty — фраза-мем. Её написал сошедший с ума персонаж первой части, который начал чесаться и сошёл с ума, убив коллегу и съев весь собачий корм. Русский вариант фразы не работал как заголовок, поэтому переводчикам пришлось выкручиваться:
В любительских (официального не было) переводах чаще всего фраза переводилась как «Чешется, вкусно» либо «Чешусь, вкусно». Разумеется, фраза обладает культурной ценностью и привязкой к контексту, который на русский язык переносится очень плохо. Во-первых, нет той самой меметичности. Как ни крути, в русскоязычном сообществе чаще цитируют оригинал (по моим наблюдениям), во вторых, буквальный перевод попросту не годится для того, чтобы продать книгу. Будем честны, он и в оригинале не идеальный: малознакомый с серией/первой частью человек попросту не понимает прикола, но здесь на помощь приходит меметичность, которая спасает положение, и подзаголовок, который уточняет, о чём всё-таки эта книга.
С подзаголовками у «Бомборы» проблем не бывает, как мы знаем, так что пол дела сделано — просто напишем что-нибудь про «резик». С основным названием, как я уже сказал, была долгая дума. Первого апреля прошлого года я в шутку анонсировал, что название книги будет «Страшно, вырубай», имея в виду, что с большой вероятностью это финальный вариант. Ещё одна книга с мемным названием, а вот оригинал себе такого не позв… А.
Мы даже планировали позвать на цитату ребят из StopGame, но в какой-то момент начали пересматривать название в контексте его размещения на обложке. Так и появилась идея той обложки, что вы видите. Название франшизы, под которым двое самых узнаваемых героев, которые в основных играх ни разу так и не пересеклись. И мемная отсылка с сэндвичем. Мы любим мемы. Мемы.
Михаил Бочаров, переводчик
«Resident Evil. Обитель зла игровой индустрии» доступна для предзаказа по цене 839 рублей.
Лучшие комментарии
Так так Resident Evil — классика. Нужно было использовать классику российской локализации:
«ЗОМБИЙНАЯ БРАТВА»
Ну или из относительно недавнего:
«Джилл Валентайн: Операция по спасению из Обители Зла»
Эх, а я бы почитал в таком формате, историю серии, от СтопГейма.
Что то Леон с обложки Гальперова напоминает.
Обложка странновата, но прочитать охота.
Когда краем глаза увидел заголовок «Книга „Resident Evil“...» и не дочитал до конца, волосы на спине встали дыбом от воспоминаний о прочитанных много лет назад литературных потуг С.Перри. Надеюсь, тут чтиво будет посерьёзнее))