«Заходят как-то в игру Дэвида Кейджа слуга, детектив и бунтарь…» Трейлер в честь релиза Detroit: Become Human
Релиз Detroit: Become Human уже на носу: игра поступит в продажу в эту пятницу. На случай, если вы проспали последние несколько лет (например, для того, чтобы быстрее дождаться следующей истории от Quantic Dream!), вас введут в курс дела при помощи релизного трейлера.
Напомним, что действие Detroit: Become Human происходит в 2038 году. Андроиды, похожие на людей, заполонили планету. Предполагается, что это идеальные работники — они не устают, всегда послушны и никогда не скажут «Нет». Но в какой-то момент у некоторых андроидов появились отклонения в поведении — например, они осознали своё «я» и поняли, что живут в рабстве. Андроидов с отклонениями прозвали девиантами.
Центральными персонажами Detroit: Become Human выступают три девианта разного рода. Первый — Кара, слуга в доме, где отец избивает дочь. Второй — Коннор, детектив, который помогает охотиться на других девиантов. Третий — Маркус, лидер революции, который стремится подарить андроидам свободу.
Quantic Dream обещает, что Detroit: Become Human станет самой разветвлённой игрой в истории студии. О том, насколько это правда, можно судить по демоверсии (а то и по нашему стриму этой демоверсии!).
Лучшие комментарии
«Моё имя Кэра». Кэра… кЭра! Что за фигня? Ну не благозвучно же. На фоне той же Кары Дельвинь для русского уха куда лучше звучит именно Кара и привычнее. Кроме того, нам уже столько времени в рекламных материалах говорили именно Кара, а тут бац и иначе. То, блин, вместо правильного Нэйтан их вдруг прёт на Натана под кокаином, то сейчас вдруг решили наоборот Кару в Кэру переиначить. Как бы вам объяснить?.. Есть правила произношения, а есть правила написания. Nathan пишется Натаном, а произносится Нэйтаном. Kara пишется Кара и произносится тоже Кара! Тут же всё индивидуально. Если вас ругали раньше за отсебятину, то это не значит, что сейчас вы типа сделаете наоборот и всё будет хорошо. Нет, не тот случай. Вы снова отсебякнули. И каким образом? В трейлере оригинала прям отчётливо слышно произношение имени! Эх…
А сами голоса на самом деле не столь ужасны. Сравнил оба трейлера и самое большое упущение в локализации это Коннор. У него крайне специфичный и такой резонансный голос. Русский вариант на него абсолютно не похож, а почти во всех остальных местах, где в дублированном трейлере показалось что не доигрывают, при сравнении с оригиналом выяснилось, что и там оно звучит примерно также пресно. Включу немного Зулина, но чего-то даже в оригинале озвучка не хватает звёзд с небес.