21 июля 2015 21.07.15 38 1871

Читайте книги с Н.

+1

Сколько раз вы слышали: «книга была лучше!», «что за фигня? Где половина книги?» и подобное. Но, как любитель кино и книг, я часто «совмещал» свои увлечения, ищя книги-оригиналы понравившихся фильмов (а иногда и вовсе находил книги, написанные ПО фильмам, которые целиком и полностью цитировали происходящее в ленте). А потому могу сказать, что есть таки исключения из правил (для реально читающих людей — это не новость, но простите мне минутку очевидности). Сегодня я хочу рассказать о фильмах, которые смогли не просто стать легендарными, но и превзойти уровень книги-оригинала. Всё, разумеется, основано на личном опыте чтения. В конце бонусом расскажу о книгах, которые смогли стать лучше оригинала и объясню причины столь странной ситуации.

Начну с реально спорной книги — «Бойцовский клуб» Чака Паланика.

Я не отрицаю возможности того факта, что проблема была в переводе, но это маловероятно. Дело в том, что тот псих, что переводил эту книгу (читал в электронном варианте) ещё в самом начале написал, что все остальные переводчики — профаны и мудаки, которые ничего не умеют и, изменяя фамилию героини Сингер (певица) на Зингер (машинка??), теряют все потаённые смыслы. Так что проблема точно была не в переводе. Дело в том, что книга настолько туманна и расплывчато написана, что приходится некоторые моменты несколько раз перечитывать, чтобы разобраться в в мыслях сходящего с ума человека, который то и дело твердит, что он различные части тела Джо, только потому, что у него в голове засели эти чёртовы «забавные» статьи из древних журналов. Фильм лишен всех лишних деталей, но сюжет не разваливается. При этом там вполне хватает мелких деталей, которые лишь дополняют общую картину. А основные моменты шикарно экранизированы. Сейчас я уже не помню, были ли серьёзные отличия от книги. Впрочем, я бы точно запомнил. Я до сих пор считаю, что если бы во Мгле по С. Кингу тот сосед был бы белым, то ничего не изменилось бы, но зато такая мелкая деталь бы не бросалась в глаза. А фот финалы мне понравились оба. Это редкость, когда киношники решаются изменить концовку, и у них получается вполне сносная замена. А если вернуться к Клубу, то киношная концовка получилась именно киношной: красиво, герои стоит с девушкой под мышкой и смотрит в даль, звучит шикарная музыка. Что ещё нужно для счастья? В книге же чёткого разъяснения нет. Вот — он стоит на крыше, вот — вбегает Марла и люди, вот — Тайлер пропадает, потому что Марла его не видит и рассказчик (Джо? Не факт) это понимает, но пистолет из хавальника не достаёт. А когда бомбы не срабатывают — пускает себе пулю в рот. Тут два варианта, либо он реально умер и общается с богом и избитыми ангелами, которые мечтают вернуть его на землю, либо это таки психбольница. Неплохо, но вся книга такая. Одни метафоры, иносказания и вода. По факту книгу можно сократить процентов на 30-40. Но это уже придирки. Так что Финчер смог оставить дух оригинала, но при этом избавиться от тонн воды и бредней из головы бедного Рассказчика.

Здесь я прочитал ещё одну книгу, но о ней позже, ибо здесь оригинал оказался реально лучше.

Потом я купил шикарное свежее издание «Хранителей» Алана Мура.

И с удовольствие углубился в чтение. Я до этого пытался их прочитать, так как фильм обожаю, но в электронном варианте он читался ужасно. Так воооот… Дело в том, что если бы я не видел фильм, то никогда не поверил бы, что ЭТО реально экранизировать. Почти каждая глава написана в разных стилях, а главных персонажей не меньше, чем в «Игре Престолов» (которую рано или поздно скуплю и начну читать). То глава начинается от лица Роршаха, который ведёт себя как Макс Пейн, который любит внутренние монологи об ужасах окружающего его мира, то нас кидают в водоворот событий жизни несчастного Джона Остермана, который одновременно спит с двумя женщинами, умирает, возрождается словно Фениксу, строит источник неиссякаемой энергии и пьёт пиво в баре. Для него нет определённого времени, где он существует. Он знает всё что будет, но не чувствует, что для него это значит, пока не произойдёт. Потом нам флешбеками рассказывают о ещё одном персонаже, который знаменит не меньше двух собратьев — Комедианте, а между всем этим идёт рассказ о быте старого Филина, нового, леди Юспешик и двух неизвестных: торговца журналами и читающего комикс паренька. Вокруг них был создан целый мир, где дальнобойщица лесбиянка пытается вернуть бывшую, психиатр Роршаха пытается примириться с женой, а панки просто сходят с ума. Ну а в финале… Финал был слишком странным. Он настолько выбивался из общей картины, что тут приходит осознание, что главным героем комикса остаётся не кто-нибудь, а Комедиант, который даже после смерти влият на мысли бывших союзников. И, если это для комикса простительно, то как бы это выглядело в кино? А отлично смотрится! Впрооооочем, я не могу отрицать, что как минимум Озимандиса Снайдер забыл раскрыть. Нужно было ещё минут 5-10, чтобы его персонаж оброс историей, но фильм был и так слишком огромен. Особенно, из-за дурацкого мультика про пирата. Чёрт возьми, тот факт, что мультик во второй раз смотреть скучно не преуменьшает тот факт, что фильм только выиграл, от того, что в фильм по комиксу добавали комикс из комикса, который читает парнишка. Зато в фильме куда более логичная концовка, которая не похожа на бред сумасшедшего. И да. Есть в фильме две несколько батальных сцен, которые сняты со вкусом, но в комиксе занимали чууууть меньше места. Если тюрьма — это уже реально просто желание Зака показать свои сильные стороны, то вот сцена смерти старого Филина… Чёрт. Она шикарна. В комиксе всё было куда проще. Затем, сцена становления Роршаха. Её сильно изменили по непонятным причинам, впрочем, есть мысль, что Зак не хотел, чтобы незнакомы с оригиналом люди уличили его в плагиате популярного фильма, так что он смог придумать (ну или срежиссировать, если в сценарий он не лез) шикарную альтернативу, которая лично меня пробрала ещё сильнее. Ну и две драки: одна в подворотне с Юспешик, где они ломали кости преступным элементам, а вторая в баре с Роршахом, где второй Филин выбил зубы члену банды, которая убили старого Филина. И да. В оригинале персонажи были просто людьми, кроме Остермана и Озимандиса. Один человек-атом, а второй реально прокачал и мозги и мускулы. И он реально поймал пулю руками. Но остальные были обычными людьми. Ну разве что Роршах был реально отморозком, которому сил добавляла вера в свою значимость, как чистильщика мира. Юспешик ненавидела свою «работу», а Филин — тюфяк и вообще расслабился. В фильме же он копия Бэтмена (в оригинале у них общее — лишь наличие огромного наследства). Но это всё мелкие детали, которые отлично смотрятся в комиксе, но не совсем подходят для фильма. Так что я не могу отрицать, что экранизация получилась шикарной. Что-то поменяли для широких масс, но оставили всё основное, за что оригинальный комикс любили и любят до сих пор. Но массы не оценили, фанаты тоже заплевали. Странные люди.

А сейчас почти дочитал «Страх и отвращение в Лас-Вегасе» Хантера Томпсона.

Осталось 50 страниц, но если брать фильм, то все значимые сцены кончились. Впрочем, я наверное до публикации дочитаю и скажу что к чему. Если вы не знали, то фильм 98-го года рассказывает о настоящих событиях 71-го года, описанных в серии статей, которые быстро оформились как книга, после публикации 2-ух глав в каком-то журнале под левым именем. Вообще, книга попалась неплохая. Правда, серия называется «Чак Паланик и его бойцовский клуб», но туда почему-то входит вот эта книга ещё. Но серия небольшая, так что, думаю, соберу оставшиеся 10. И начну с Клуба. Но вернёмся к книге. Книга состоит из двух вещей: внутренний монолог Хантера об ужасах Америки конца 60-ых и о том, что они с его адвокатом вытворяли под кайфом. Начну с очевидного. Книга хороша тем, что напоминает вам постоянно, что эти два психа под веществами. И под какими конкретно в каждой отдельно взятой ситуации. Я поймал себя на этой мысли лишь в конце, когда узнал, что Бениссио Дель Торо в кафе был под мескалином, а потому и вытворял все то. А вот в книге был прямо написано — они нажрались мескалина и никаких недопониманий. И всё! НО! Но зато в фильме эта сцена настолько круто поставлена и расширена монологом Дель Торо, что ты сидишь и реально ловишь каждое слово. В книге это было настолько сухо, что и не запомнилось почти ничего. То же касается и сцены, когда Хантер/Депп нажрался адронохрома. Чёрт, я реально запомнил зрачки Деппа из той сцены. Это реально неописуемо круто. А в книге — опять же две странички описания. Зато за внутренним монологом, который частично перенесён в фильм, реально приятно наблюдать. Да, это бред психа/наркомана/мудака_по_жизни, но всё не так плохо. И да. В пустыне было лишь пол намёке, что тот коп — гей. Пол намёка! В фильме же он прямо просит поцелуй. Зачем? Не знаю. Но запоминается. Итого — сухие сцены стали жемчужиной фильма: эфир (Цирк-Цирк), адринохром (Фламинго), мескалин (кафе), конференция прокуроров и копов. Да, насчёт конференции, я реально думал, что они там сами курили ганжу, но оказалось, что просто несли бред, не разбирающихся в наркотиках людей. Без кривляний Джони Деппа фильм бы таки крутым не был бы, наверное.
Что до концовок. В принципе книга больше показывает сам поиск той самой «Американской мечты». Учитывая, что конкретно в финале они её почти и находят. Стал бы фильм лучше, если бы там появилась сцена в другом кафе, которая к книге была представлена, как зарисовка с хреновой аудио-записи, но, тем не менее, довольно показательна. Там показана лояльность обычных граждан к двум убитым в хлам людям, желающим купить пару тако и тако-бургеров и заодно узнать дорогу к американской мечте. Впрочем, они приехали верно, но то место сгорело 3 года назад. Был бы это не репортаж, а художественный смысл, то был бы смысл искать второе дно, иное трактование. Но тут факт есть факт — притон «Американская мечта» — сгорел три года назад. А дальше адвокат улетает, Хантер разбирается машинами, отелями и тоже улетает. А в конце салютует двум пехотинцам или морским котикам: «Да прибудет с вами господь, свиньи», на что те молча переглядываются и уходят. Вот такой вот забег. Неплохо, но без Джони, как я уже говорил, было бы не то, наверное.

Между делом я прочитал «Поколение Пи» Виктора Пелевина

Книга реально легко читается, что в купе с небольшим объёмом даёт очень высокую скорость проглатывания. Но даже при столь скромном объёме книга умудряется сделать фильм лишь трейлером к себе. Вот ирония, фильм про рекламу (да, притянуто за уши, но это нужно для красного словца) стал рекламой для книги про рекламу. Читать обязательно, если понравился фильм. Но, что удивительно, после прочтения фильм не стал казаться унылым. Он стал просто менее подробным и информативным.

Сейчас мне пришли первые два тома Скотта Пилигрима в цвете (кстати, пока искал информацию о релизе 3-го тома на русском, я узнал, что Мордобоя буквально только что издали на русском и его можно купить!).

Чтиво необычное, учитывая, что есть реально спорные моменты. Например, диалоги иногда просто убивают своей простотой. Не уровень «Привет. Привет. Как дела? Нормально, а у тебя тоже? Да.» Но почти. Реально был очень похожий диалог. Затем рисовка. Иногда она тоже убивает, ну да ладно. Теперь о хорошем. Переводчики реально постарались. Взяли и сделали сноски на всякие непереводимые идиомы, что позволяет ещё лучше воспринимать книгу. А что САМОЕ крутое — это пояснение ко всяким культурным отсылкам, сравнение с экранизацией и, разумеется, дополнительные матерьялы в конце: арты, сноски, кто как и почему стал таким, на кого кто похож и т.д. Именно так я нашел офигенную песню из фильма, которая оказалась не новоделом, а старой песней, которую подогнали под фильм. (Metric – Black Sheep). Отличия есть, да. Жаль, что в фильме была лишь одна драка между Рамоной и Найвс (вот я не слышу в этом имени слово ножи, может быть косяк переводчиков фильма, или просто первая буква реально но произносится, но даже Кнайвс было бы нормальным именем для китаянки), совсем забыли о барабанщице из The Clash of Demohead (бывшая Скота, третий бывший злой парень Рамоны и барабанщица). Нет, в фильме она была, но её показали всего один раз и даже в драке она участие не принимала, хотя в оригинале вроде как будет зажигать в третьем томе. Жду с нетерпением возможности заказать там, где делал это раньше.

Теперь пришло время рассказать о трёх прочитанных мною книгах, которые были написаны ПО фильмам, но не являются способом расширить вселенную, а лишь копируют фильм: 9 рота, Штрафбат, Последний бойскаут.

Штрафбат не нашел, но там на обложке был Серебряков.

Два фильма и сериал. Все в какой-то мере люблю или любил. Всё читал уже сильно позже просмотра фильмов, но даже так умудрился не только открыть для себя много нового, но и получить некое удовольствие. Дело в том, что книга всегда даёт полную информацию, которую нельзя не увидеть. В то время как фильм просто показывает что-то: человека в бронежилете, которого просто прострелили, комнату со всяким мусором, где стоят люди и т.д., книга всё это описывает, давая не сгусток информации по центру экрана, куда все и смотрят, а полноценную картинку. Вспоминая бронежилет. Это была 9 Рота. Там парень вошел в один из двориков кишлака. Встретил ребёнка, пощадил и повернулся к нему спиной. Все знают, чем это кончилось. Меньше, чем через минуту тот уже умирал на руках у товарища. В книге же создали настолько яркую картинку, что я даже спустя шесть лет её помню: он повернулся и ребёнок выстрелил ему в спину с расстояния менее пяти метров из автомата Калашникова. Пуля прошла внутрь бронежилета (пробила пластину или прошла между них — не помню, но с такого расстояния пробитие более, чем реально) и начала рикошетить внутри, перемалывая е чертям органы и кости. Так что, когда его друг рыдал над ним — тот уже давным давно умер. Очень сильная сцена в книге была банальностью в фильме (я понимаю, умер человек, но благодаря кино мы такое видели сто раз).
Затем, хотелось бы вспомнить Штрафбат. Да клюква, да злые НКВД-шники, но мне он понравился в детстве. Даже после перепросмотра спустя пару лет. Но после прочтения книги я не смог серьёзно воспринимать происходящее на экране — мне казалось, что все всё читают по бумажке. Буквально сломалась вера в происходящее. Странно, но больше такого не было никогда.
Про Бойскаута сказать ничего не смогу. Разве что кто помнит сцену с куклой кролика (или кота? или хз чего), которую Брюс одел на руку на кладбище вроде. Опять в память врезалась сцена подробного расщепления костей черепа, когда началась стрельба из куклы, а «злодеи» в панике искали стрелка, даже не думая на Брюса.

Так что читайте книги, товарищи. Сам сейчас заказал ещё три томика Паланика. Должны прийти вот-вот.


Теги

Лучшие комментарии

А на какие цифры ты ориентируешься? От Мэд Макса весь Интернет потек, но по сборам он провалился.

«Хранители» — фильм неоднозначный, это факт. Хотя бы по той причине, что деконструкция супергеройской чепухи вышла на киноэкраны до того, как эти экраны были завоеваны «супергеройской чепухой» Марвел. Поэтому для меня мерой успеха является тот факт, что в сфере моего общения и интересов (люди, с которыми я говорю в реале и вне оного, тематические сайты, на которых я сижу и мнение авторов которых уважаю) преобладает позитивное мнение о «Хранителях». А на цифры метакритика, ИМДБ и сборы — чхать. У Юрского Периода нынче тоже абсолютно неадекватные качеству фильма сборы (прошу обратить внимание, я не говорю, что фильм плохой С:). У сраных Четвертых Трансформеров были просто зверские сборы, учитывая насколько поганым, унылым, мерзким, затянутым и невнятным был фильм.
Если говорить о пользе экранизаций, то можно вспомнить такие рассказы как «Рита Хейвуд» или «Зеленая миля» которые стали классикой кино. Или 1408, который из пары страниц перекочевал в полноценный и очень годный фильм.
Бойцовский клуб
Сейчас я уже не помню, были ли серьёзные отличия от книги. Впрочем, я бы точно запомнил.
Дальше не читал, не обессудь.
Мало что могу сказать по поводу превосходства экранизаций над оригиналами в данных примерах, ибо смотрел только фильмы и они понравились. Мне ещё вспоминается «Автокатастрофа», которая в виде фильма получилась немного лучше.
С каких пор комиксы и 9 рота это книги?
Ты б в качестве картинок обложки книг вставил бы, что ли :\\\ Знаю, читается это предложение ужасно.
Что поделать, это не статья, а запись мыслей. Надо бы покопаться в ней, а то уже нашел несколько неудалённых строк, слов, неподходящие окончания, два разных половинки двух разных идеалогизмов. Потихоньку правлю, но, думаю, закончу уже днём…
C тем, что экранизация клуба и хранителей лучше первоисточника совершенно не согласен — даже спорить как то лень. С хранителями еще ладно, но Клуб то? Не отрицая всю офигенность фильма — но книга воспринимается на совершенно другом уровне. Без понятия что там был у тебя за перевод, в котором даже отличий от фильма не было, но в оригинале там даже концовка другая…
Я не понял, вы только что сравнили Хранителей с двадцати страничным выпуском Марвел о Человеке-Пауке?

Да, изначально Хранители выходили в бумажных (или вроде того, ключевое слово — «мягкая обложка») синглах, но это совершенно разные уровни.

А книга 9 Рота ничуть не хуже любой другой книги по фильму. В чём проблема?
Ну вот как личная заметка — вроде норм, но спорных заявлений на квадратную букву текста как-то очень много. Про воду в БК, про то, что Хранителей фанаты заплевали и народ не оценил и так дальше. Я б тут мог растечься воплями о том, что после прочтения комикса я отлично понимаю, почему те, кто любит первоисточник и не смотрели фильм, не верят в то, что ЭТО можно экранизировать. Но если оторваться от того, что Мур — хренов гений комиксного повествования, то у Снайдера получился отличный фильм с отличным альтернативным финалом. Проблема фанатов тут только в том, что Мур — «хренов гений комиксного повествования». И единственный режиссер фильма по комиксам, который постарался перетащить на экран не только суть комикса, но и операторские и режиссерские фишки оригинала — это Эдгар Райт в «Скотте Пилигриме». Кароч, я сам не знаю, к чему веду, но как мне показалось, в большинстве своем, «Хранителей» народ принял позитивно.
Мне, кстати, в этой связи интересно, что там будет с Марсианином и насколько он гладко уложится в хронометраж одного полнометражного фильма.
Читай также