Меню
StopGame  Блоги Персональный блог ничего Блоговый перевод

Самое актуальное

  • Уже доступно! Пять игр на эти выходные (22.02.2019)
  • Дождь мужицких подарков — что подарить на 23 февраля
  • «Инфакт» от 22.02.2019 — Сериал по Halo, лутбоксовая драма Black Ops 4, бесплатная Slime Rancher, снижение цены World War Z…
  • Пользовательский обзор недели
  • FlatOut 3. Хаос и унижение
  • Обзор игры Tetris 99
  • Обзор игры Kingdom Come: Deliverance — Band of Bastards
  • Читеры. Документальный фильм
  • Киберспорт завтрашнего дня — как и зачем смотреть Overwatch League
  • Обзор игры Warhammer Quest 2: The End Times
  • О пользе чтения в метро — вспоминаем игры по книгам. Часть 1
  • Metro: Exodus. Из огня да в полымя!
  • Crackdown 3. Дичайший аромат!
  • Чемпионат CityBattle. Турнир №2
  • Вся суть Metro: Exodus за 5 минут (или больше) [Уэс и Флинн]
  • Обзор игры Apex Legends
  • Уже доступно! Пять игр на эти выходные (15.02.2019)
  • Играть по-настоящему — реализм в видеоиграх
  • Все о Метро: Исход
  • Обзор игры Mage's Initiation: Reign of the Elements
  • Обзор игры Mario & Luigi: Bowser's Inside Story + Bowser Jr.'s Journey
  • Пользовательский обзор недели
  • Видеообзор игры Metro: Exodus
  • Видеообзор игры Apex Legends
  • Видеообзор игры Kingdom Hearts III
  • Душевный подкаст №20 — Apex — лучший рояль, IQ-контейнер в RE2, Anthem не нужна…
  • Conqueror’s Blade. Главное – манёвры!
  • Видеообзор игры God Eater 3
  • Чемпионат CityBattle. Турнир №1
  • The Steam Awards 2018. Пекабоярские итоги года!

Блоговый перевод

+35
Доброго времени суток.

Если кто помнит и знает, на стриме по Uncharted от Василия Гальперова и Максима Солодилова был как-то рейд на на немецкую девушку-стримера, которая тоже в этот момент стримила Uncharted. Теперь же почти всю её аудиторию составляют люди со StopGame. А есть такой человек под ником Professor357, который сделал замечательную экспресс запись двух Васиных стримов по Te Evil Wthin на сложности Акума.

И вот теперь, часть смотрящих Николь (та самая немка), решили сделать перевод, этой самой экспресски на английский, специально для неё. На данный момент у нас имеется приблизительный тайминг, субтитры на русском и часть субтитров на английском.

И мы зовём всех желающих присоединиться к нам. Надо перевести оставшийся текст (думаем разбить его на части и поделить между людьми) и очень желательно, чтобы потом, после всего перевода, кто-то один привёл весь текст под один формат, так сказать отшлифовал шероховатости.

Делаем мы всё это на сайте Амара по следующей ссылке:
www.amara.org/ru/videos/hrxfTNV67Nbu/info/the-evil-within-akumu-ekspress-zapis/

Просьба отписываться в комментариях, дабы всё делать организованно. Особенность сервиса такова, что только один человек может редактировать субтитры и только одного языка в какой-то конкретный момент.
Отдельная просьба от Andrekk: «Еще у меня просьба для тех, кто не хочет особо переводом заморачиваться, потестил тайминги, т.к. английские субтитры будут брать тайминги от русских.»

UPD:
Криво-косо, но перевод окончен, субтитры сделаны.
Все очень большие молодцы, всем кто работал, подбадривал и дал толчок идеи (да, MedvelD, это я тебе), всем огромное спасибо.

Если вдруг интересно ниже размещены ссылки на сами субтитры в srt формате.



UPD2:
Следующий проект: Блоговый перевод Ретрозора #38
Комментарии (34 шт.)
Перевод Команды блогов StopGame.
… Занятно. Переводить на английский с русского очень сложно, ведь переводят обычно носители языка. Так вы еще и ради одного человека это делаете, который может даже и не станет это смотреть
Мы верим в лучшее.)
Очень сложно, если важно качество и фидбэк аудитории. А так в принципе любой чувак может запихнуть большой текст в google translate и сказать, что он перевел текст.
А насчет этого одного человека можно не беспокоиться — дорог не подарок, дорого внимание :)
Если не станет смотреть — ну и пусть, зато потренировались в чуждой профессии, может даже слегка подучили язык — профит есть как ни крути.
Т.к. неизвестно, сколько человек участвует (поэтому дробление в равных пропорциях маловероятно), то заинтересованных просьба оставлять здесь сообщение с информацией:
1) над субтитрами какого языка вы хотите поработать? Если английским владеете, то прошу править английские субтитры, ни в коему случае не трогая тайминги (время начала и конца конкретного субтитра). Если с английским не в ладах, то милости прошу заходить в редактор русских субтитров, там уже можно редактировать тайминги и исправлять неточности.
2) когда и примерно сколько времени вы собираетесь работать?

Желательно сделать всё до сегодняшнего вечера, т.к. summerxskies собиралась его сегодня посмотреть.

Просьба тех, кто имеет права на редактирование видео на канале StopGame Live, отписаться, как вы относитесь к идее встраивания английских субтитров в видео экспресс-записи.
Так же наверное мы можем отдать видео на монтаж IntroZRUS, он предлагал свои услуги по встраиванию сабов в видео, (не знаю его ника на СГ), на создание отдельного видео с переводом. Но это если вдруг что.
это я) конечно зовите, если что вдруг)
я пока потестирую сабы на предмет косяков с таймингами.
Первая экспресска переведена походу… Молодчики.
Ты имел в виду первую главу? Если так, то в принципе да, однако там нужно некоторые места поправить. Например, как перевести: «Обожди, братуха»? :)
Wait. brah (brotha)!
Ну с «bro» всё понятно. Но wait звучит как «подожди», а не обожди. В общем, нужно больше идиом.
Еще тонкий момент есть с упоминанием Келебро «всем известных» Brazzers. Возможно, будет нужно его выпилить — хотя мы же для немки перевод делаем… :)
Зачем что-то вырезать? Там же всё прилично.
Ну вчера она была не очень рада появлению и контексту слова «fap» в чате. Мало ли…
Ещё бы, он был довольно оскорбительным, никто не был бы рад.
Отчаянные вы ребята. Может, помочь чем?
Ух ты, сам автор экспресски.) Мы не откажемся от любой помощи, особенно от таких людей.)
Буды рады любой помощи, см. мой коммент вверху.
Я бы мог сделать вторую часть с уже переведенными фразочками на экране. Вот только зачем оно надо той девочке? Зачем оно надо лично вам? И, если это все происходит на одном энтузиазме, то на сколько вас хватит?
Мы вербуем иностранцев в свои ряды, а вдруг война (шутка). Нас хватит до победного конца.)
Я чисто для фана. перевели уже 5 минут из 25, и я не особо напрягался с переводом.
Если можешь помочь с переводом, то давай! :)
Дайте тайминг на рейд в стриме, посмотреть хоцца.
Это на Васином стриме (3:32:25 если вдруг привязка ко времени не сработала): youtu.be/u7ThdPwpWVE?t=12746
Это вырезка со стрима Николь: www.twitch.tv/summerxskies/c/6681249
Благодарствую.
Знаете, думаю, что не стоит выносить экспресски за пределы стопгеймовской аудитории. Много шуток построены на знании местных мемов, например, Кулаковский монстр из СХ или фанера Васи. Новичкам они понятны не будут, и уж тем более немцам.
Согласен, однако, например, про фанеру в экспресске ни слова. То что кулаков курит 15 лет и говорит прокуренным голосом — ей напоминают об этом в чатике почти в каждом стриме.
Ну и насчет не выносить экспресски за пределы аудитории сайта — зачем тогда нужно иметь канал на YouTube, если это видео нельзя смотреть людям, совершенно не знакомым с сайтом?
То что кулаков курит 15 лет и говорит прокуренным голосом — ей напоминают об этом в чатике почти в каждом стриме

*Охренеть. Если она в курсе таких вещей, то просто охренеть*

Про фанеру в стриме и не говорили. Это я взял к примеру. При просмотре новичком (по крайней мере, мне так кажется) экспресска теряет тот эмоциональный посыл, который несет и выходит не так круто.
Охото сказать что-то гнусное, но вся эта ситуация настолько за пределами моего понимания, что у меня просто нет слов и эмоций. *_*
Просто ты потерян.
Отличная работа, парни.
Сегодня, после стрима summerxskies, команда переводчиков ей торжественно презентовала англ. сабы) Она очень благодарила)
Если что я в деле
Ну что, поздравлянт, ребят. Кое-где можно было перевести попроще, но целом вышло клёво. Помог бы вам с переводом, да «один упоротый модер» отбил желание смотреть её стримы.
Всё это так мило. Удачи вам.
Подправил парочку заметных ошибок.
Для комментирования необходима регистрация.
Прямой эфир «Блоги»
О переводах и технических трудностях… (Выпуск 9)
Персональный блог «Независимая Конторка»
Курилка Синего Цвета Настроения
Блог курилок и длинных разговоров
Фен собирает СТИХОТВОРЕНИЯ.
Персональный блог Ивана Лоева
Resident Evil 2 Remake — Кто такой ХАНК?
Персональный блог Mibogi
Mass Effect: Anthemeda
Блог fulllmetal
Dead Cells | Обзор альфы обновления Rise of the Giant
Персональный блог Старпера
Модераторская [4]
Блог StopGame
Наверх ↑