Вселенная «Ведьмака», мир Neverland’a, не знает покоя с момента Сопряжения сфер. На Континент, где некогда обитали ящеры, пришли гномы, потом эльфы, затем гули, вампиры и драконы. Попаданцы из иных миров не смогли ужиться на чужой земле: род за родом Дети Сопряжения вырезали друг друга с лица земли. И было бы так до конца времен. Но все изменилось, когда на берега к северу от гор Амелл прибыли они — славяне!
Или это были не славяне? Ученые мужи до сих пор спорят, кем были первые люди Neverland’а. Одни — славянофилы, говорят: это были чистокровные дети Рода, потомки древних ариев! Другие — западники, заявляют: «Первыми пришли сыны Севера, родичи скандинавов, саксов, юдов и кельтов!».
Сколько всего существует миров — неизвестно. Ни один астролог из Бан-Арда не сможет подсчитать все возможные вселенные. Но, возможно, нам удаться установить некоторые из них.
кто та против йащеров
Первыми существами, населяющими континент, были ящеры. Их называют «вранами». О них известно, что это были гуманоидные рептилии с красными глазами, которые имели свой язык и умели укрощать лошадей. Такие данные дает рассказ «Дорога без возврата».
Враны создали первую цивилизацию на Континенте. Самое крупное свидетельство — город Лок Муинне, что лежит у подножья Синих гор. Именно там была расположена столица вранов. После «Собрания Земель в Лок Муинне» 1271 года (по слухами на нем был Геральт из Ривии, ведьмак) город стали активно изучать. Но археологи до сих пор не могут точно сказать, как жили древние враны. Ведь очередное Сопряжение Сфер повлекло за собой изменение климата.
расы что выжели
Холоднокровные враны не перенесли потепления, из-за чего их популяция сокращалась. Выжили только гномы, которые были с ящерами ровесниками на Континенте. Вместе с теплыми ветрами в Неверленд пришли эльфы. Они высадили свои Белые корабли на Восточном берегу. Вскоре эльфы вступили в войны с гномами, захватили города вранов и, кажется, что-то сделали с боболаками.
Так в общем обзоре выглядит история Континента до Прибытия людей.
заветы багировы
Итак, история Неверленда нисходит к ящерам. Об этом писал академик Рыбаков, который, изучая древние славянские фибулы, увидел в них силуэты ящеров. Говорит ли это о славянском мире «Ведьмака»? Нет. Это можно назвать коллективной памятью о водоплавающих, которая свойственна не только славянскому миру. В этом вопросе Рыбаков, к сожалению, не открыл Америку.
slavia et romana
Что представляет из себя славянский мир? Согласно теории итальянского филолога Рикардо Пиккио, европейское средневековье поделено на славянский и романские миры.
В этой системе координат Польша находится на пересечении границ. С одной стороны — романское государство с многовековой историей. С другой — славянские народности, которые перенимают Римское наследие весьма… своеборазно.
По этой причине в Польше пишут славянские словеса латинскими буквами. Как раз в польском городе Лодзь родился и вырос — кто бы мог подумать? — Анджей Сапковский.
Создатель мира «Ведьмака» хорошо понимал: границы slavia et romana весьма условны. Оба центра объединяет вера в триединого бога нашего Исусса Христа. В этом смысле культурные границы всех миров «Ведьмака» — размыты.
ведзьмак хароший мужик
Кто такие Ведьмаки? Мэтры меча и магии, заблудшие Дети Сопряжения, обученные волшбе…
Само слово «ведьмак» говорит нам о многом. Пан Сапковский ни раз рассказывал, что его wiedźmin — это вариация мужского рода слова вѣдьма. Об этом можно узнать, например, в «Перекрестоке Воронов». Но неужели раньше не было этого слова?
У Даля, Флоренского и Куприна, и др. оно встречается, и мало кто этому удивляется. А кто удивляется — узнаёт, что, например, в «Толковом словаре живого великорусского языка» слово «ведьмак» имеет следующее значения: колдун, вовкулака, оборотень, упырь, кровосос.
Согласно поверьям, ведьмак ходит после смерти и морит людей. Это общее представление о «ведьмаках» для всех славянских народов.
На поверку оказывается, что и слово «ведьмак» в других славянских язаках пишется по-разному: відьмак, відьмар, відьмун, відьмач, вядзьмак, вядзьмар, ведзьмак, ведзьмар, ведьмакъ. А польский вариант, сооветственно, wiedźmak. Таким образом, наши ведьмаки и Ведьмаки Neveland’а по природе совершенно разные … выродки.
Но находятся другие интересные параллели между «ведьмаками» и близким нам фольклором.
Согласно изысканиям Проппа, в волшебных сказках юноши иносказательно проходят обряд инициации. Они переживает физическую и духовную смерть и проходят как бы между границ двух миров — живых и мертвых.
Так в «Ведьмаке» вместо избушки на курьих ножках мы видим крепость Каэр Морхен, где неофитов истязают испытаниями травами. Но и это не славянский элемент — Пропп лишь реконструрует обряды, которые могли сохраниться в русской сказке.
подлые астатки сопряжения
Монстры — тоже ареал обитания многих культур. В этом можно убедиться, прочитав «Бестиарий, или „Главы из книги „GRAND GRIMOIRE“, или „Рукопись, найденная в Драконьей Пещере““. [Это] компендиум знаний о литературе фэнтези, для любителей оной предназначенный, обогащенный словарями, бестиарием и индексом легендарных созданий, снабженный алфавитным перечнем творцов всяческой масти.
На подобие древнегреческого сборника Φῠσιολόγος — в мире Neverland' сложился свой оригинальный бестиарий.
В одном интервью пан Анджей освятил сию тему: «Было бы легче назвать мифологии и культуры, которые я НЕ использовал. В „Ведьмаке“ присутствует славянская мифология: вампиры, лешие, кикиморы, водяные; германская дикая охота, португальская брукса, арабский гуль, шотландские килмули, дриады из греческих мифов, парацельсовские гномы, японская кицунэ, или женщина-лисица, русалочка — то есть Ганс Христиан Андерсен, „Белоснежка“ братьев Гримм, „Красавица и чудовище“ Жанны-Мари Лепренс де Бомон, толкиеновские эльфы и гномы — и это далеко не все. Можно назвать это довольно эклектичным коктейлем, но я использовал именно такой подход».
вареник за бесценок
В 90-е годы XX века авторы фэнтези вспомнили о «славянском наследии». О засилии «славянского фэнтези» пан Сапковский высказался в эссе «Вареник, или нет золота в синих горах». Там он говорит, что у славян нет своего культурного архетипического текста, на основе которого можно было бы создавать единые вселенные. Мол, ни сказки, ни былины, ни даже эпосы вроде «Слова о полку Игореве» не могут потягаться в влиянии на европейскую культуру с «Илиадой» или «Одиссеей». Эти великие поэмы для греков до сих пор заменяют всякое фэнтези в силу богатой мифологической традиции.
Но в литературе все время ведутся попытки придумать славянскую вселенную — «Велесова книга», Михаил Задорнов и профессор Багиров тому доказательства.
Мой вам совет: хотите «славянское фэнтези» — прочитайте «Волкодава» там или «Мару и морок». «Ведьмак» — не про это
смертъ артура, кукулина и декий гон
В том же эссе Сапковский признается: за основу Нэверленда он взял цикл о короле Артуре. Пан Анджей справедливо возводит к нему всё фэнтези толкиновского толка. Так ведьмак оказывается репликой то ли самого короля Артура, то ли Ланселота Озерного. Выдуманный Ведьмачий кодекс — оттуда.
Кстати, король Артур и Кухулин (главный герой Ирландского эпоса) генеалогически родственны. На основе Ирландского (кельтского) мифа сложилась артуриана. Все это создатель «Ведьмака» хорошо знает это. И сложнейшая поликультурность мира Neverland’a — осознанным прием. Постмодернизм — он такой.
Кроме артиурианы на мир «Ведьмака» повлияли Скандинавские мифы. У Геральта находятся общие черты с разрушителями миров — призраками Дикого гона. Вспомните, где был Геральт между книгами и играми. Цири поместила полумертвых Геральта и Йеннифэр на Остров Яблонь. Это их личный Эдем. Но в отличие от Адама и Евы — именно Геральт ушел на службу зла и какое-то время был с Имлерихом в свите всадников апокалипсиса.
Тут напрашивается еще одна интересная деталь. Дриады и эльфы на Старшей речи называют Геральта Gwynbleidd. Что на наш язык переводится как «Меч Гвина». (Гвин ап Нудд — персонаж валлийской мифологии и фольклора. В разные времена воспринимался как повелитель Иного мира, предводитель Дикой охоты, король валлийских фэйри).
Здесь же можно вспомнить слова Иисуса Христа: «Не мир пришел Я принести, но меч».
Гераль вдохновлен такими Героями, потому что он — своего рода идеал. Идеал чести, стойкости и морали. В этом смысле он личность эпическая.
Ну, или иными словами, Геральт — хороший мужик!
доброго утра славяне
Но почему же славянские элементы обращают такое внимание современной аудитории? Все дело в экзотике. Не случайно в играх CDPR славянские элементы усилили и выставлены на показ. Это также делает мир «Ведьмака» уникальным.
Славянский архетип и сегодня остается не таким изъзженным вдоль и поперек, как архетипы англосаксонские, скандинавские или эллинские. Но зачастую читатели находят славянские элементы, когда автор о них не задумывался. И это нормально.
афтор апять умир
«Как такое возможно?» — спросите вы. Мне кажется, здесь уместно вспомнить Ролана Барта и его «Смерть автора». Если Читатель видит в тексте какие-то параллели — они существуют. Здесь встаёт сложнейший вопрос, как с этой теорией работать. Невозможно учесть все точки зрения в вопросах творчества, интеллектуальной игры и воображения. Но можно отдавать себе отчёт: каждое воплощения «Ведьмака» представляет собой новое художественное произведение со своим миром, идеями и акцентами.
Экранизации Netflix тоже к этому относится — но, как говорится, о мертвых либо ничего, либо правду.
Получается игровая «сага» — это рекононизация книжной вселенной «Ведьмака», ее «живое» воплощение. Разработчики довольно смело добавляют в мир Сапковского новые элементы. Так авторы видеоигр расширили разнообразие чудовищ, придумали свою историю ведьмачьих школ и добавили во Вселенную Neverland’ов новые миры. Ддиддвет, песчаная планета, куда попадает Геральт, путешествуя с Аваллак’хом, — апеллирует к «Дюне».
При этом каждый такой мир встраивается в паутину вселенных «Ведьмака» наравне с другими постмодернисткими отсылками: к «Солярису» и Cyberpunk' у и т.д. и т.п
язк фактв
К вопросу об интерпретации. Язык, на котором мы читаем-играем в «Ведьмака», тоже влияет на восприятия мира Neverland’а.
О воздействии локализации на восприятие игрока ни раз говорил Денис Карамышев в «Трудностях перевода». Как помните, в выпуске про третьего «Ведьмака» он сравнивает польскую, английскую и русскую версии игры. И отмечает: каждая версия самодостаточна и оригинальна. А основные «ошибки» перевода, которые находили и у Евгения Вайсброта, оказываются не багом, а фичей. Об этом говорит и Максим Милязев в своем эссе «Облик эпохи: Ведьмак, культурный контекст, отсылки и анализ игры»
Короче, неспроста для нас, читателей и игроков СНГ, русская адаптация — любимая. Стишок про Ламберта и другие «мемы» давно стали частью славянского (если хотите) русского фольклора.
канец
Таким образом, вопрос slavia et romana в Ведьмаке — это скорее вопрос к адресату, к тому, кто будет проживать ту или иную историю в Neverland'е.
В «Ведьмаке» мы находим больше romana но! slavia это этого не уходит.
Нам остается либо выбирать двух «зол».
Либо соблюдать нейтралитет.
Dixi.
текст составлен на основе дневников путешественника во времени Кудрина Яна (изд. в 1876 года после Сопряжения сфер). в этой работе обнаружены цитаты из книги «Слава славян» ветерана гарнизона Нильфгаардской разведки Жука Климова подпод писи пад миниатююрами и загалоффки сделалъ я, Машутка, мытарь месьныи.
Лучшие комментарии