Детальный разбор очередной локализации от нашей любимой студии Logrus. На этот раз к ней в руки попала Far Cry 5.
Читай также
Детальный разбор очередной локализации от нашей любимой студии Logrus. На этот раз к ней в руки попала Far Cry 5.
Лучшие комментарии
Оригинал он лучше везде, когда речь идёт о крупном проекте, актёрах и каких-то вложенных неодносложных идеях и играх слов. Лучше может оказаться только если делали какое-то совершенно убогое подвальное артхаусное говно, к которому в дубляже приложили больше усилий, чем сами авторы.
А вот во всём остальном не обязательно знать какой-то иной язык, чтобы утверждать, что оригинал лучше. И не пел бы автор иначе в таком случае, я уверен. Это всего лишь говорило бы о том, что потребитель не способен понять проект в его первозданном виде, узреть все нюансы, прочувствовать каждую мелочь и заметить отсылки, и поэтому должен в таком случае довольствоваться сомнительного качества переводами и дабами, но никак не о том, что оригинал хуже.
И
Автор должен знать другие языки и проанализировать их переводы, чтобы утверждать, что оригинал априори лучше? Так это факт.
Ок, у тебя такого погружения не будет, а у кого-то оно есть. Хватит бомбить и иди лучше учебник английского открой. Не хочешь? Ну иди дальше играй в дубляже, никто не мешает. Решительно неясно кому и что ты пытаешься доказать.
—Отличный перевод, и отличная озвучка но увы игра на 2 с минусом