Меню
StopGame  Игровые новости Боевик «Безумный Майлз» всё-таки сменит русское название на «Пушки Акимбо». Смотрите дублированный трейлер

Самое актуальное

  • «Инфакт» от 25.02.2020 — Утечки о Resident Evil 3, бунт игроков в PUBG, рекорды Siege, аристократия в RimWorld, Xbox X…
  • Wolcen: Lords of Mayhem: Обзор
  • Survive the Blackout: Обзор
  • Snack World: The Dungeon Crawl — Gold: Обзор
  • The Blind Prophet: Обзор
  • The Dark Crystal: Age of Resistance Tactics: Обзор
  • Fire Emblem: Three Houses — Cindered Shadows: Обзор
  • Coffee Talk: Обзор
  • Блоги. История студии Ice-Pick Lodge. Часть четвертая, последняя: новый Мор, настоящее и будущее Ледорубов
  • Блоги. [Switch-On] Beholder: Complete edition. Страна Чудес Строгого Режима
  • Идеальное преступление / Rainbow Six Siege
  • Metro: Exodus — Sam's Story: Обзор
  • The Cycle | Что может прийти на смену battle royale?
  • Onimusha: Warlords: Обзор
  • Vampire's Fall: Origins: Обзор
  • СГЧГК. Тематическая музыкальная игра
  • Рефанд?! — Stoneshard, Not for Broadcast, Coffee Talk, Ministry of Broadcast, Wet Girl…
  • Bayonetta & Vanquish: Обзор
  • DREAMS. Делаем игру по заявкам зрителей
  • Как «Воители Нью-Йорка» сделают The Division 2 лучше
  • Quake 4 — шутер, убивший серию [Разбор полетов]
  • Блоги. Детальный обзор The Witcher 2: Assassins of Kings
  • Блоги. Блоговый Инфакт. Январь 2020 (Пилот)
  • Кооп тысячелетия в Zombie Army 4
  • Тростенюк и Кулаков в GTA [2012 Год]
  • Kunai: Обзор
  • Лучшие и худшие игры по Лавкрафту
  • Поиграли в Outriders. Вот с чего начнётся НЕКСТГЕН!
  • Подкаст. Какими должны быть PS5 и Xbox к игре
  • От глубокого запоя до революции в RPG — история разработки Disco Elysium

Боевик «Безумный Майлз» всё-таки сменит русское название на «Пушки Акимбо». Смотрите дублированный трейлер

В прошлый понедельник прокатчик «Каскад фильм» запустил народное голосование за русскоязычное название фильма Guns Akimbo. В итоге изначальный вариант, «Безумный Майлз», уступил дословному «Пушки Акимбо» — отныне лента официально зовётся именно так.

За «Безумного Майлза» проголосовали 19 201 человек, а за «Пушки Акимбо» — 28 830. Отметим, что кинокомпания не предоставила других вариантов, но пользователи предлагали в комментариях свои. В их числе — «По-македонски», «Не покладая пушек» и «С двух стволов», авторам которых даже достались проходки на спецпоказ за «самые содержательные комментарии».

Кроме того, «Каскад фильм» представил первый дублированный трейлер картины. Оригинал можно глянуть по этой ссылке, а второй ролик (пока только на английском) — вот здесь.

Напомним, что главный герой по имени Майлз, которого играет Дэниэл Рэдклифф (Daniel Radcliffe), — разработчик видеоигр, оскорбивший организаторов нелегального боя насмерть «Скизм». Те так обиделись, что прибили к рукам горе-девелопера пистолеты и заставили его участвовать в своём шоу.

На больших экранах «Пушки Акимбо» появятся ровно через месяц — 27 февраля.

Дублированный трейлер.
Комментарии (24 шт.)
Глядишь такими темпами, лет через цать, у нас произведения будут с нормальными названиями, может даже переводы будут нормальные делать и «трудности перевода» уже не будут актуальны. Хотя боюсь что это всего лишь мечты.
А как сменили Соника тебя не убедило что мы на пути в мир утопии где голос народа что то значит и к нам прислушаются.
А вдруг, это очередная ловушка?.. Контролируемая антиутопия утопий так сказать. Сон внутри сна… Как глубока кроличья нора?
Ты Нолана пересмотрел
А почему не Доджсона перечитался?
комментарий удален
голос всегда что-то значил, жаль орать нужно с невероятной громкостью
Для них важен только голос большинства, только если это не сексуальные меньшинства
Важна громкость, кто громче тот и прав, собственно что нам и доказывает деятельность SJW
Соника поменяли только после того как поднялся вой в интернете, и тут с названием такая же история, а хотелось бы чтобы переводчики ИЗНАЧАЛЬНО делали свою работу нормально, а не пихали всякую отсебятину/каверкали персонажей с последующими исправлениями.
Не думаю, что выбор из двух хреновых вариантов перевода — это что-то хорошее.
Ну как бы шило — на мыло, но ладно
«Адаптировать» название фильма, чтобы он лучше продавался, а затем устраивать инфоповоды о возвращении к оригинальному названию. Кое-кто не зря получает свои деньги :)
Адаптация и отсебятина — разные вещи
возвращении к оригинальному названию

Где ж тут возвращение к оригинальному названию?
Тупой какой-то фильм. И плевать, как он там называется.
Да и вообще фильмы тупое говно тупого говна. В общем-то всё в этом мире тупое говно тупого говна.
90е, время тупого промта, никто не умеет нормально адаптировать фильмы.
2000-2019, общество деградировало с тупого промта до быдляцкой отсебятины без смысла.
2020 год, «локализаторы» развиваются до тупого промта.
Тупой промт — это «пушки подбоченясь».
Демократия
Хоть убейте, но «Безумный Майлз» звучит круче!!!
Почему не перевели «fuck»?
Есть же хороший и популярный перевод — «зараза»!
Редклифа, Уэс озвучил?
А почему не оставить англоязычное название? Оно ж смотрится так-то. Иногда очевидное название на родном языке читать не хочется. А тут англоязычное да и звучит хорошо. Эх, не понять мне прокатчиков.
Для комментирования необходима регистрация.
Прямой эфир
Наверх ↑