«1С-СофтКлаб» издаст Mad Max и Dying Light
+44.1
Пол: муж.
Возраст: 0
На сайте: с 03.08.2009
Сообщений: 294
01 июля 2013г.
82
Однако достижения и перспективы Warner Bros. в этой новости просто пришлись к слову, а на самом деле мы о том, что и Dying Light, и Mad Max не пройдут мимо русскоязычных пользователей. «1С-СофтКлаб» выпустит в России оба перспективных проекта, но случится это когда случится. Пока же крупнейшее отечественное издательство поставило в известность, что это обязательно произойдет. Надо только подождать.
Не забудьте посмотреть
Комментарии (46)
Давайте, недовольные озвучкой ребята, будут стараться её отключать. А не вопить, бла бла бла, какие они любители оригинала, а все остальные пусть учат английский!!! Я из-за субтитров так и не прошел биошок третий, сюжет не не догнал до конца. Вот и забил на него.
С удовольствием прошел его с субтитрами и не пожалел. Если ты не умеешь читать — это твои проблемы. Лучше уж почитать субтитры, чем портить слух из-за бездарной актерской игры и промтового перевода. Хотя… 10-летние дети которые не успевают читать субтитры врядли знакомы с таким понятием как актерская игра!
Бедняга, твоему слуху наверно «кирдык» пришел))) А вот нам 10-летним ребятам, видишь ли, охота больше понимать сюжет не тратя внимания на буковки внизу. Нам нравится не пропускать экшн-моменты, и моменты выбора. Как я и писал выше, не надо кичиться своими тонкими натурами, улавливающими фальшь в голосе актера, а тихо ставить по умолчанию английскую локализацию и получать удовольствие. У меня все.
Советую больше книг читать, наработается «рефлекс», и будешь успевать читать сабы.
Советы можешь свои оставить при себе. Я достаточно читаю книг. Но извини, я играю в игру не для того, чтобы отвлекаться от игрового момента на субтитры, дабы понять сюжет. В биошоке динамичный геймплей. А разговоров там тьма тьмущая, тут бегло отвлекешься на саб и половины ХР нету.
Так-таки читать научись нормально, а не по слогу в минуту. Прочитать коротенькие субтитры в Биошоке (а они там коротенькие, да и не так уж их много, особенно в моменты боя) это дело нескольких миллисекунд.
Впрочем, можешь попробовать научиться играть, чтоб «половины ХП» не терять за просто так.
Впрочем, можешь попробовать научиться играть, чтоб «половины ХП» не терять за просто так.
Откровенная лож.
Если бы ты читал книги, помимо школьной программы, ты бы успевал читать сабы и вникать в суть.
Я ни как не оправдываю негатив, по поводу русской локализации игр, но мне стыдно, когда люди в России не умеют читать.
Если бы ты читал книги, помимо школьной программы, ты бы успевал читать сабы и вникать в суть.
Я ни как не оправдываю негатив, по поводу русской локализации игр, но мне стыдно, когда люди в России не умеют читать.
лолчто? Прикольно, я даже не понял в чем дело, оказывается полтора года с момента моего коммента прошло))) Я Вижу вы ради этого реганулись на сайте))) Знаешь, постоянное чтение книг не = получению навыка по скоростному чтению. Я уже успел перейти на второй курс, так что приходится читать много сверх «школьной программы» (как никак специальность инженерная). Да для себя я читаю с удовольствием. В принципе я сейчас не плохо подтянул английский, и на слух более менее разбираю, однако в случае с биошоком все не так гладко, ибо часто интересные диалоги возникают прямо в пылу сражения, и тогда я успеваю одним глазом читать, другим смотреть на экшОн (так косоглазие получить можно), однако не всегда получается усвоить информацию. Вышла озвучка русская биошока, я с удовольствие прошёл игру, совсем другое восприятие и нет дискомфорта.
А ты умеешь, умник?
когда люди в России не умеют читать.
А ты умеешь, умник?
Прошло еще полгода)
Чисто академический интерес, как успехи?)
Два года назад ты не умел читать, но сильно отрицал это. В общем, типичный агрошкольник, как обычно.
Полгода назад, ты сказал, что с этим уже гораздо лучше, но все равно оправдания, оправдания и тд и тп.
Как прогресс теперь?)
Чисто академический интерес, как успехи?)
Два года назад ты не умел читать, но сильно отрицал это. В общем, типичный агрошкольник, как обычно.
Полгода назад, ты сказал, что с этим уже гораздо лучше, но все равно оправдания, оправдания и тд и тп.
Как прогресс теперь?)
Так читать научись. И тут не в любительстве оригинала дело, а в отвратительном переводе. Тут тебе и три голоса вместо в десять раз большего в основной озвучке, и неправильно переданные интонации, и незнамо за каким хреном оставленные в озвучке технические её части, и ещё всякая всячина.
Тащемта, графолюбцы никуда не девались, но это дело не относящееся.
А с озвучкой дело другое. Плохой графен, в отличие от озвучки, атмосферу игры не портит. Не является он её элементом. Визуальный там всякий стиль, рисовка — вляются, а графит нет. И озвучка является, это одна из наиболее важных её частей.
А с озвучкой дело другое. Плохой графен, в отличие от озвучки, атмосферу игры не портит. Не является он её элементом. Визуальный там всякий стиль, рисовка — вляются, а графит нет. И озвучка является, это одна из наиболее важных её частей.
нам 10-летним ребятам, видишь ли, охота больше понимать сюжет не тратя внимания на буковки внизу
Это не устраивает не только десятилетних скажу я тебе, как представитель «двадцатилетних» могу с уверенностью сказать что халтура не нравится никому, как бы её там не старались прикрывать якобы благими намерениями.
Раньше были «Графодрочеры», теперь активно работают «Озвучкодрочеры»А с озвучкой дело другое.
Сравнение вполне уместно, большинство критики к озвучке «больших игр» последней пятилетки состоит именно из мелких придирок, оно и не удивительно так как большинство игр локализуют вполне на уровне, а некоторые представители и вовсе могут тягаться с оригиналом по уровню качества и соответствия персонажу.
Чем больше игр будут озвучивать и чем престижней будет считаться сиё дело, тем быстрее и заметнее будет расти общий уровень качества и кол-ва хороших актёров озвучки.
Так что озвучивать надо все достойные проекты, просто оставлять возможность выбора языка озвучки и текста до чего уже давным давно додумались пираты в своих репаках, сделать тоже самое в steam да установочниках с дисков и всем будет счастье.
Эм. На самом деле это иногда проблематично. Вот в Risen 2 я в стиме мог переключаться только между полностью русским вариантом и полностью немецким. Не знаю уж как там сейчас.
Или в скайриме, чтобы поставить русский текст с английской озвучкой надо либо файлы озвучки у русского варианта заменять, либо на английский вариант левый русификатор ставить.
Или в скайриме, чтобы поставить русский текст с английской озвучкой надо либо файлы озвучки у русского варианта заменять, либо на английский вариант левый русификатор ставить.
Нет пусть уж лучше с озвучкой (а то это сохранение атмосферы достало) она не сохраняется, так как отвлекаешься на субтитры от геймплэя) а если не нравится русская озвучка… скачай или купи (кто как))) английскую версию)))
Обе игры выглядят бодренько. Жаль что до их выхода еще далеко. И на счет русской озвучки: думаю былоб круто еслиб сделали озвучку но с функцией ее отключения. Потому как иногда играешь и не успеваешь читать. А тем кто все же успевает и читать и стрелять и при этом смотреть на кол-во хп, проще ее топуо отключить и не париться))
Потому как иногда играешь и не успеваешь читать. А тем кто все же успевает и читать и стрелять и при этом смотреть на кол-во хп, проще ее топуо отключить и не париться))
По-твоему русские игроки делятся только на тех, кто успевает читать рус.сабы и играть и не успевает? Варианта «учил английский в школе» не существует?
и что озвучка или сабы их любимые, зачем переводить людям из России мы лучше текст переведем зачем нам на прягатся голоса писать 1С просто оборзели в хлам, когда идет экшен я должен сабы читать оригинально просто п"
Старкрафт 2 озвучен просто гениально, Джим ОДНОЗНАЧНО лучше в русской озвучке, Менгск тоже весьма хорош, его реч в ролике хотс именно ЛОКАЛИЗОВАНА, а не переведена, чем то на Левитана похоже, на английском звучит не так мегоэпично!
Для сравнения
скок не смотрю, в дрожь бросает
про Керриган ничего не буду говорить, ибо ярый фанат и не объективен, голос медичек в ру версии намного сексуальней звучит…
Для сравнения


скок не смотрю, в дрожь бросает
про Керриган ничего не буду говорить, ибо ярый фанат и не объективен, голос медичек в ру версии намного сексуальней звучит…
1С-СофтКлаб» издаст Mad Max и Dying Light
А меня это новость пугает, отого что 1С любит экономить на локализации. Т.е. как писалось выше просто впихивает «сабы» и выдаёт за локализацию. Для меня это НЕДОпродукт. Продукт в который ради повышения прибыли не захотели вкладывать деньги.
И для себя я давно решил что такие что такие продукты я Не покупаю. Не потому что не понимаю английский, а потому что мне приятней и комфортней играть и слышать русскую речь. (Яже всё же русский)
Пример с Dead Space, после шикарной озвучки 1-й части, электроники просто не захотели вкладывать бабло в локализацию 2 и 3-й,...а нафига? Это и так были одни из самых ожидаемых игр.
Не сектрет что 1С выигрывает большинство тендеров на выпуск новых игр в России. И притом игр ожидаемых. Тут всё прозрачно, кто предложил больше бабла, того и игра. А как его отбить потом? Да просто с экономить на выпуске.
А меня это новость пугает, отого что 1С любит экономить на локализации. Т.е. как писалось выше просто впихивает «сабы» и выдаёт за локализацию. Для меня это НЕДОпродукт. Продукт в который ради повышения прибыли не захотели вкладывать деньги.
И для себя я давно решил что такие что такие продукты я Не покупаю. Не потому что не понимаю английский, а потому что мне приятней и комфортней играть и слышать русскую речь. (Яже всё же русский)
Пример с Dead Space, после шикарной озвучки 1-й части, электроники просто не захотели вкладывать бабло в локализацию 2 и 3-й,...а нафига? Это и так были одни из самых ожидаемых игр.
Не сектрет что 1С выигрывает большинство тендеров на выпуск новых игр в России. И притом игр ожидаемых. Тут всё прозрачно, кто предложил больше бабла, того и игра. А как его отбить потом? Да просто с экономить на выпуске.