4 июня 2017 4.06.17 48 17K

Разум Фримана 2 — эпизод 2

 
Это уморительная серия историй, всецело раскрывающая «подлинный» характер легендарного учёного физика, по вине которого все мы узнали о существовании альтернативных миров и крабов-для-головы. На протяжении своего путешествия Гордон Фриман не проронил ни слова. Однако теперь вы узнаете, о чём он всё это время думал…
Поддержи Стопгейм!

Лучшие комментарии

В связи с возвращением Максимки Кулакова на СГ хочу заявить — кто первым встал, того и тапки. Все, кому нравится озвучка Солода или кажется кармически верным то, что он при помощи голосования получил эту возможность, отпишитесь в чат. Мне озвучка Кулакова, конечно, нравится, но давайте поддержим нашего дорогого переводчика!
Наверняка нарвусь на минусы, но…
Солодилов бесспорно хорош в озвучке Фримана, но всё же Кулаков как-то лучше голосом поддерживал подходящую атмосферу лёгкого безумия которую в оригинале создал Росс Скотт.
Так или иначе мне всё нравится, спасибо за перевод и озвучку. :)
Жаль это говорить, но кажись Росс Скотт скатывается. От эпизода ощущение, что Росс просто играет в игру и комментирует(да ладно?!), когда как «разум Фримена» задумывался как шоу про самого персонажа Half-life, чьи мысли мы якобы слышим. Поэтому в первом сезоне было так интересно следить за приключениями Гордона — герой ярко реагировал на творящийся вокруг него кабздец, вставлял забавные ремарки и тому подобное, создавая максимальное погружение для зрителя.

Тут же стойкое чувство, что автор просто ищет повод для шуток, а происходящие вокруг героя события его почти не колышат (за исключение совсем уж очевидным мест, где его оглушают, например). Я слышу тут Росса, а не Гордона, и это, как по мне, печально.

К озвучке никаких претензий, ребята со Stopgame большие молодцы!
По мне так, голос Солода вообще больше похож на голос оригинала, да и отыгрывает хорошо, так что тут у людей просто синдром утёнка, скорее всего.
StopGame вы чего? Get Smart — такой комедийный сериал про шпионов, который шел он в 80 годах. А what with this «Get Smart» shit, это как раз отсылка к этому сериалу. Видите, что он упомянул этот сериал именно тогда, когда Алекс начала открывать всякие потайные двери в стенах. Да, и песенка, которую он пел, это его ужасное исполнение музыки из, опять же, этого сериала из вступительной заставки.
А я-то думал к чему приурочен выпуск «Трудностей Перевода»…
Немного выбивает из колеи то, что Ваня озвучивает трёх персонажей, которые в конце концов звучат одинаково. Надо хотя бы было позвать Кулакова озвучить Брина — ИМХО отлично бы подошёл.
Да и вообще там по сюжету будет туева хуча песонажей — надобно расширить штат озвучки.
Просто интересный факт. По сценарию машинимы Фриман помнит только Кляйнера. Почему? Росса Скотта безумно бесит то, что Valve просто взяла и вставила в игру кучу персонажей, которых главный герой якобы должен знать, но в первой игре их не было, и поэтому у впервые играющего возникает закономерный вопрос — а это вообще что за люди такие? Автор вообще высмеивает то, что игрок без допматериалов особо и не поймёт, что происходит. Например, Фриман в текущий момент, видимо, считает страйдеров боссами комбайна.

Почему же Фриман помнит Кляйнера? Он упоминался в мануале в первой игре.
Максим К. в стриме по гвинту сказал, что не против Макса С. в озвучке Фримена. Так что все нормально, не парься)
По поводу 2-ух месяцев:
Тут надо пинать автора оригинальных видео
Stopgame же, перевел довольно оперативно (и недели не прошло).
Не имею ничего против Солода, он молодец и творческих успехов ему.
Однако каноничный Кулаков вообще будет делать свою озвучку? На своём канале или ещё где…
Да это он просто в Кляйнера слишком вжился. Да и вроде Кляйнер и Брин голосами соседствуют только в этом эпизоде (но моя память может надо мной подшутить, конечно), так что в дальнейшем таких проблем возникнуть не должно.
Ну, хотя бы жена Кулакова участвует в озвучке, а Солод хорош, но думаю еще 2 месяца серии, и будет голос как родной)
Это Tydysh был, но Быков исчез, так что не скоро музыка вновь заиграет.
На эту тему говорил как сам Солод так и Сладкий в трудностях перевода. Качество перевода там хромает, а, учитывая, что Разум Фримена — это комедия, то потеря смысла оригинала скажется негативно на юморе и смысле. Также в первом сезоне других персонажей тоже озвучивали на СГ (знаю, что у первой части не было официальной локализации, но всё же).
За что пинать? У него есть Ross Scott Game Dungeon где он подробно разбирает видеоигры и еще много где участвует. Так что это не основной его контент, хоть и популярный.
Тут сложный вопрос, кстати. На момент оригинальной части «технически» этих героев не было, но позже, в течение выхода дополнений, их имена «приписали» к персонажам, которые таки присутствовали в игре — Барни был тем самым опоздавшим охранником, которому Гордон крикнул «SUCKER!», а Кляйнер с Вэнсом встретились с Гордоном на выходе из испытательной зоны сразу после Каскадного резонанса.
Проблема в том, что на момент оригинального half-life никто из игроков в душе не знал кто они такие. Они никак не представлялись протагонисту, игроки воспринимали их исключительно как рядовых болванчиков. К примеру, не сыграв в аддон Blue shift, вы и не узнаете, что это именно Барни стоял у той двери в начале и долбился в неё в режиме опоздавшего болвана. Следовательно, во второй части он останется просто каким-то левым новым персонажем (а если вспомнить, что blue shift не считается каноном...).
Blue shift — это канон.
не, ребят. Я очень люблю творчество Солода, особенно его репортажи, но смена голоса в таком проекте все равно что смена главного актера в любимом сериале. SG молодцы, что начали пилить свою версию. Был выбор смотреть Кулакова на тыдыще или Солода тут. А теперь получается перевода от Кулакова просто не будет?

Кулаков, пили свою озвучку плиз. Пусть параллельно идут. Или ты сам уже устал «разума фримена» за столько лет?
Читай также