5 ноября 2017 5.11.17 1 1854

Resident Evil: Mercenaries 3D — Релиз перевода!

+1

Здравствуйте! Мы пришли с хорошими новостями! Что? Что с «Fire Emblem Echoes: Тени Валентии»? С ней всё хорошо. Объясню под спойлером.

Я уже говорил о том, что скоро будут новости? и вот они!

1)Мы прекращаем сбор средств на "FEE: Тени Валентии". Прежде чем высказывать гневные/недоумённые комментарии, прошу дочитать до конца.
Да, мы прекращаем сбор. Кампания признана неудачной и даже нечестной, в некотором роде, поскольку какие-то ноунеймы пришли и стали требовать денег за перевод. Поэтому "бонусная программа" подождёт до более весомых проектов. И НЕТ, оплатившие бонусы до этого дня их не теряют. Вы также получите доступ к бета-тесту (к которому готовимся и несёмся на всех парах), обложку (которая также готовится и дизайн которой уже утверждён), а также доступ к бета-тесту "FE: Пробуждения".

Большое спасибо всем тем, кто поддержал нас. Вы серьёзно помогли нам и вернули уверенность лично мне.

2) НО! Это не обозначает, что вы больше не сможете поддержать нас. Тем более, у вас появился повод, а именно…
Перевод "Resident Evil: Mercenaries 3D"!
НЕТ, деньги, что вы донатили на Валентию не пошли на перевод Mercenaries 3D.
НЕТ, никто из FF1 или FF2 не был задействован для данного перевода. Его перевели ровно три человека (я, хакер и редактор). Никто не был оторван от проекта по переводу «Валентии» (так как свою часть все трое выполнили).

Теперь о самом переводе. Несмотря на то, что проект казался простым, он дал нам неплохого пенделя. Первым делом возник вопрос о формате файлов. Скажу сразу — версия движка MT. Framework, на которой сделаны «Наёмники», крайне кустарная. Отсюда следует проблема с шрифтом, на который было убито неприличное количество времени (даже больше чем на перевод и редактуру текста). И при этом так и не смогли решить проблему большого пробела между строками, не говоря уже о том, чтобы сделать «английский» шрифт похожим на оригинальный. Отсюда следует проблема с текстом — много сокращений. Не удивляйтесь, но они были необходимы. Иначе текст бы просто не вмещался.
Также обратите внимание, что вариантов перевода два — для версии с картриджа и для версии из E-Shop. Инструкцию по установке и ссылки на загрузку можете посмотреть на нашем…

3) А это новость три — у нас теперь есть сайт. На нём вы сможете смотреть новости, следить за статусом проектов, а также скачивать все наши переводы. За сайт и его дизайн огромное спасибо товарищу Дмитрию, что уже не раз выручил нашу команду.

Ну а теперь трейлер перевода!

 

Скачать перевод и ознакомится с инструкцией можно здесь.


Лучшие комментарии

Предлагаю к ознаКомлению!
Читай также