20 июля 2016 20.07.16 22 7303

[Запись труднопереводимого стрима] Dead Space (20 июля, 20:00)

+83

Салют, народ.

 

В свете последнего выпуска Трудностей перевода у нас с Глебом Мещеряковым разгорелась нешуточная дискуссия по поводу локализаций, их оценки и актуальности. Масла в огонь добавили и Ваши комментарии о неуместном принижении значимости переводов Blizzard.

Так что сегодня мы с Глебом будем обсуждать данную тему подробнее, а Вы сможете присоединиться к горячему спору в прямом эфире.


Dead Space

Платформы
PC | PS3 | PS5 | X360 | XONE | XBOXSX
Жанр
Дата выхода
14 октября 2008
4.5K
4.5
3 184 оценки
Моя оценка

Лучшие комментарии

Не спорь с Глебом, а то однажды проснешься, а ты уже не на СГ, а пилишь гайды для Белорусского издателя.
Фотожабка к вашим рассуждениям
Пишет тот, кто говорит «Резидент Ивил сикс»
В оригинальной озвучке Overwatch некоторые персонажи из вражеской во время ульты кричат фразу на своём родном языке, что, при двух одинаковых персонажах в разных командах, может очень сильно помочь. Жалко, что такую фишку просрали в локализации.
Запустите голосовалку Strawpoll, чтобы посмотреть, за какую сторону больше народа
Интересный стрим начинается. Скандалы, интриги, расследования. Рейтинги сайта растут. Если будет срач, пожалуйста, старайтесь аргументировать свои мысли.
Я слегка потерялся, подскажите, где стрим?
Где стрим-то смотреть?
Спасибо, Глеб, но я понял и простил.
Нет, ну Близзард то точно не про переводы, тут не стоит сомневаться. То есть СG озвучены неплохо, ясное дело, а вот реплики в игре скорее забавные, нежели те, над переводом и интонацией которых надо много работать. Да и актеры кривляются отчаянно, чтобы изобразить разные голоса. При том, если играть только в Варкрафт 3, условно говоря, то норм, а если и в Вов, и в Варкрафт, и Стар, то возникнет легкое чувство дежавю — везде одни голоса.
Кстати, Денис, не желаешь немного поговнить (похвалить?) Strategic Music?
Читай также