11 февраля 2015 11.02.15 11 2628

Пьеса «Борьба династий» (по мотивам стрима по Age of Empires 2 двухлетней давности)

+39
Не убоюсь ни критики, ни минусов! Ибо иду я дорогой творчества тернистой!©генератор левых фраз

Прошло два года, как отгрохотали виртуальные барабаны войск Гальперии и Кулаковии. И в память об этом событии мой творческий разум выдал целую пьесу. АЛЯРМ: Много букв!

Действующие лица:
Максим Кулакус
Султан ибн Гальпер
Массимо Кулакес
Фарлаф Гальперд

(На сцену выходит знатный византиец — Максим Кулакус)

Кулакус: Я Византии светлое чело
Ее опора и надежда!
Пусть имя в миг уйдет народ!
Максим Кулакус! Непременно,
Любой, кто с честью служит мне,
Неся мне звонкую монету,
Кто славно отдал жизнь стране:
Их я согрею и одену
В одежды царского двора,
Что носит император даже
И Византия (град-страна)
В мгновенье ока станет краше!
(Тихой поступью на сцену выходит турок — Султан ибн Гальпер)

Султан Гальпер: Вы гляньте только!
Край богатый! Лишь беда,
Потратились вы столько
И сколь напрасного труда!
Султан я Турции, друзья!
Гальпер (так звали моего отца)
Великий завещал!
От прежнего его дворца
Оставить лишь пристрой!
Все остальное — внесу я!
Дрожи царевич и король,
Ведь то идет твоя судьба!
Судьба печальна, я скажу,
Ведь где бы ни был я с ордой
Я все ограблю, все пожгу
И пепел брошу пред собой!

Кулакус: Зря появился чужеземец!
В моих владениях чудных!
Ведь я известный, друг, умелец
Найти союзников своих.
Сейчас я отошлю депеши
Своим прославленным друзьям!
От силы их, мой друг, опешишь
Едва поднимут на полях
Свои походные знамена,
Что поражение сулят,
Тех, кто с идеею похода
Заточит меч, возьмет кинжал.
Ах, вот пришел ответ!
Отлично! Все друзья со мной!
Ну что, султанов сын Гальпер?
Куда девался ты чумной?!
(Во время монолога Кулакуса, Султан ибн Гальпер уходит со сцены, оставляя грамоту. Кулакус ее поднимает и читает)

Султан ибн Гальпер (слова из грамоты): Ввиду текущих осбтоятельств,
Жалея воинов своих,
Я безо всяких отлагательств
Подумал быстро и решил:
Войска свои я уведу
От ваших каменных границ
Капитуляцию мою
(Не падая при этом ниц,
Пред ваших ног в златых туфлях)
Я предлагаю вам заочно.
Не бегая за мной в полях,
Пером закрепите вы прочно,
Что нет меж нами разногласий.
Пускай я сдался, зато жив!
Пусть не трубит глашатай гласный
(Уверен, что он тороплив),
Что ты победу одержал
Над «мелким турком окаянным!»
И, если б ты друзей не звал,
То вышел я бы триумфальным!
Запомни слов моих наказ!
Потомок мой начистит рожу
Потомку твоему на раз!
Сдерет с людей твоих он кожу,
Сожжет он все, что перед ним
Окажется случайно.
Ты, псиный сын, словам моим
Внемли официально!
Сие вручает тебе чинно
Король востока, царь земель,
Султан земли османнов сильных
Васман Паша ибн Гальпер

Кулакус(окончив чтение): Какая штука! Сдался он!
Чуму мы вместе одолели!
Я сохраню свой славный трон!
Пусть льются флейты трели!
Устроим ж пир, пока мы можем!
Победой кончилась война!
Ну, а кого обида гложет,
Простите, не моя вина

(Проходит сотня лет. По испанскому городу идет испанский господин — Массимо Кулакес)

Кулакес: Я преумножил то, что византийский
Мой славный предок завещал.
Пускай престол, когда-то римский
Я на испанский променял.
Народ мой верный — внемли глас
Законного главы страны!
Я злато вам умножу в раз,
Что даже лопнут сундуки
(На сцену выходит Викинг — Фарлаф Гальперд)

Фарлаф: Я слышал кто-слово «злато»
В зловонной речи обронил.
Да это песий сын Кулакус!
А может это его сын?!

Кулакес: Признаюсь! Я — потомок
Великого царя Царьграда!
Но как же ты, морской щенок,
Посмел на друга Торквемады
Открыть свой рот позорный,
Не знавший слов святой молитвы!
Эй! Почему молчал дозорный?!
Не уж то испугался битвы?

Фарлаф: Малец твой в башне упокоен
Навеки! К Одину его
Отправил Хадвар — верный воин,
Берсерк из войска моего!
Я скандинав Фарлаф Гальперд,
Гроза морей и суши, хоть по крови
Турецкий сын. Султан Гальпер,
Мой дальний родич, нечестно обездолен был!
Пойми, что сполнится пора завету,
Что родич мой провозгласил.
И вот, пока вели беседу
Мои прехрабрые бойцы
Разбили армию твою

Кулакес: Ты мне на сборы час не дал!

Фарлаф: По камню разнесли стену

Кулакес: Ты голос чести не слыхал?

Фарлаф: Сейчас мои бойцы лихие
Твой храм златой по частям грабят

Кулакес: О! Окаянные-ж такие!
Вас проклинают на века
Аббаты церкви, что стояла
На том холме уж века два!
Пока огнем не запылала!
Ты!!! Ты — содомит!!!
Язычник грязный!!!

Фарлаф: Ох, как потешен твой язык!
Какой он стал лихой, развязный,
Когда ты гордости лишился,
Без подданных своих в живых
Остался ты! И сколь бы не кичился,
Никто ты, коль без ратников своих!

Кулакес: Тебе женой твой берсерк служит!
Ты — растреклятый содомит!
Вы поглядите: он не тужит
Ударивши врага под дых!
По чести вызвал бы на битву
Сразились бы! Но лишь тогда,
Когда войска мои крутые
Со стягом вышли б на поля!
Но нет, ты поступаешь так,
Как муж-жена тебе сулит!
За грех такой, тебя во мрак
Однажды Бог определит!

Фарлаф: Я бы послушал писк твой жалкий,
Но мне, увы, пора идти
Сломаем братцы забор шаткий!
Чтобы добычу унести!
(Фарлаф уходит, на заднем плане грохот — падает каменная стена города. Кулакес падает на колени)

Кулакес: Собачий сын! Я отомщу!
Ну… пусть не я, а мой потомок!
Тогда лишь я врага прощу!
Лишь только подойдет сей срок,
Что справедливость огласит
По всей земле, где люди живы!
Сынок! Отец благословит
Тебя на месть бандитам вшивым!

Тут должно было быть третье действие, связанное со стримом по Age of empires 3, но я не смог нормально довести концовку. Приношу извинения)


Лучшие комментарии

Его долгое сказанье
Он поведать быль готов,
Суть, бессмертное сказанье.


Тут, мой друг, вы оступились,
Повторившись лишний раз,
Лучше б вы не торопились!
© Генератор левых фраз )))
Ну, ПК.

Коли ты своим стараньем
Не осилил третий акт.
Ждёт тебя теперь изгнанье
Из стопгейма, это факт.

Не лелей надежды боле
О реванше чрез века.
Твоё воинство на воле —
Во гробницах из песка.

Не свершиться мести предков,
Мрачен пьесы той финал:
Словом, как стрелою меткой,
Старый бард повествовал.

Пал Гальперд, снискавший славы,
Дерзко грабя берега.
Не бывает вечно правых:
Хадвар был рукой врага.

На пирушке возвращенья
Со спины нанёс удар.
При делёжке угощенья
Не устроил его дар.

Гранд Кулакес в тот же год,
Внемлив Папы наущенью,
Сбросив груз мирских забот
Бредит лишь души спасеньем.

Всем, кто выслушать готов,
Его долгое сказанье
Он поведать быль готов,
Суть, бессмертное сказанье.

А за сим пришла пора
Мне откланяться покорно.
То, что сгинуло вчера,
Завтра местью плодотворно.
Повеселило. По сей день иногда вспоминаю тот стрим, думал пересмотреть как-нибудь при случае. Плюс от меня за старания. :)
Я честно говоря ничего не понял о чем идет речь, но плюсик поставил)))
Увы-с забыл( Запомнился лишь сей конфликт…
К тому же я мог забыть, кто есть кто. А допускать такие допущения мне не с руки
Ну как бы записи трансляций-то живы-здоровы )
Читай также