Вопросов и замечаний к автору блога у меня много, а потому начну с того, как этот блог написан:
Как играть в Prey (2017) правильно и почему нельзя?
Очень странное название блога, можно сказать, противоречащее самому себе, отчего и заводит читателя в недоразумение. Возможно стоило оставить просто «Почему в Prey (2017) невозможно играть правильно?» (хотя и это название кажется «неправильным», но все же лучше нынешнего).
Изначально я хотел сделать просто мысли, но решил делать обратное.
Сделать мысли? Может «Изначально я просто хотел выразить свои мысли по поводу игры, но затем решил сделать нечто иное (обратное)»?
Начну с того, что тут будут спойлеры (хотя если вы не играли в Prey у меня для вас достаточно вопросов) и советую пройти Прей.
Если убрать содержимое скобок, то выйдет кривое «Начну с того, что тут будут спойлеры и советую пройти Прей».
Для самого яркого представления тезиса статьи, я возьму способности тифонов.
Взять «способности тифонов»? Может стоило изменить на «я возьму в качестве примера способности тифонов»?
Вообщем-то, способности прикольные и хорошие, чтобы получить большинство из них, нужно сканировать своих врагов, то есть, тифонов. И казалось бы, способности крутые, но есть один нюанс…
Повторяются слова «способности прикольные и хорошие» и «способности крутые» в следующем предложении. Стоит избавиться от повтора в первом предложении и вроде будет норм.
Выше указанные господины дважды как бы говорят нам, что не стоит.
Не стоит «что»? Может «не стоит их применять»? «не стоит их прокачивать?»
«Ты поступил неправильно, подвергнувшись воле тифона», как бы игнорируя некоторые вещи, например то, что эти способности банально эффективны.
Стоит, наверное, изменить на «как бы игнорируя эффективность этих способностей в окружающей агрессивной среде» или еще как-нибудь.
Например, если в битве на мечах, вы найдёте дробовик, а как только используете её против человека
Очень криво построенное предложение — вводит в заблуждение при первом прочтении и приходится его перечитывать.
Вы скажете «Так зачем они нас ругают?», а это и есть ключевая штука.
Штука? В разговорной речи это может звучать приемлемо, но не в письме.
Нам, буквально говорят, дескать, ты можешь юзать эти замечательные способности, но если нет, мы поймём.
«Но если нет» тут воспринимается как «если не можешь использовать эти способности». Именно что «не можешь».
Ведь по сути, все преграды, для человека который захочет, ничего не скажут.
Даже перечитав это предложение несколько раз, я не понял его смысла.
Да и для сюжета, выбор игрока не влияет никак.
Может «Да и выбор игрока никак не влияет на сюжет»?
Так вот, всё что я сказал, относится и к тому, как ты играешь.
Слишком сложно читается, стоило бы изменить на «Все, что я сказал, относится и к стилю вашей игры». (но и это звучит немного паршиво)
Если спросить у одного человека, почему тот использует способности, он обоснует это тем, что они полезны для него, для этого он их хотел и тем самым окажется прав.
Еще одно крайне громоздкое предложение, которое очень сложно понять с первого раза. Да и кривое оно.
Тот пример который я показал, работает со всем.
Подводка настолько неструктурированная, что у меня возникают вопросы: Какой пример? С чем работает?
Изначально, это был блог, чисто с моими мыслями, но в конце концов, я решил определится с темой и когда в статье намешано много тем, надо удалить их, за ненужностью.
Еще одно перегруженное предложение.
Пришлось несколько раз переписывать статью.
И, возможно, в этом и заключается беда. А точнее в том, что автор не перечитывал свой блог и не редактировал его. Ну или делал это перед сном, будучи усталым.
И это только то, что мне явно бросилось в глаза. Также не покидает ощущение, что где-то стоят лишние знаки препинания, а где-то их не хватает. Где-то ошибки типа -ться -тся, но это уже мелочи.