28 октября 2013 28.10.13 34 229

Ryse Son of Rome: новое видео и слухи о веб-сериале

Crytek и Microsoft продолжают радовать нас видеоматериалами, демонстрирующими не только кадры из самой игры (как, например, в свежем рекламном ролике ниже), но и серьезный подход, с которым разработчики подошли к созданию исторического экшена Ryse: Son of Rome.

 

Следующий видеоролик в подробностях описывает, как создавались искусные доспехи и оружие славного римского воина Мариуса Тита (Marius Titus), которому далеко не раз придется сражаться с их помощью с самыми разнообразными противниками в Ryse: Son of Rome.

 

Похоже, столь тщательно проделанная домашняя работа по истории Древнего Рима пригодится Crytek и для следующего шага в развитии истории Мариуса. Поговаривают, будто на сайте Xbox.com была замечена небольшая рекламная заметка, анонсирующая в скором времени релиз веб-сериала по мотивам Ryse: Son of Rome. Там также сообщалось о том, что рейтинговая комиссия уже успела оценить данное шоу, и полюбоваться на гладиаторов, центурионов и императоров смогут все, кто старше семнадцати лет. А значит, сериал явно обещает быть в духе недавнего «Спартака», то есть с морем крови и кишок, чрезмерным насилием, полураздетыми женщинами и, вероятнее всего, не менее полуголыми мужчинами.


Поддержи Стопгейм!

Ryse: Son of Rome

Платформы
PC | XONE | XBOXSX
Жанр
Дата выхода
22 ноября 2013
1K
3.7
735 оценок
Моя оценка

Лучшие комментарии

Я гугл-переводчиком за тебя ещё пользоваться должен? Не верит он мляка, я ему от всей широты души подсказал, а он ещё сомневается.
становление здесь будет лучше и литературнее, если на русский перевести.
у Crytek фетиш на букву «Y»
откуда у тебя столько желчи вообще… тебе никто не обязан отвечать, но ведь ответили… может не так, как ты хотел, но люди еще раз не обязаны знать, какой тебе ответ нужен… тем более ты повел себя так неприлично… а еще столько лет.
и не нужно писать «ввиду малого возраста», не указывай другим на года, если ты в свои себя так ведешь.
Причем тут «еще один»? Ты в начале спросил перевод, тебе ответили. Версия парня тебе не понравилась и вместо того, чтобы НОРМАЛЬНО спросить «откуда ты это взял» ты начал «выпендриваться» мол :«че за херню ты поришь? где проф и т.д» -_-
Не хочу тебя огорчать, но! Ты только что, сам себя охарактеризовал как в случае с хлебом, так и с долбаебом… Мы тебе нормально отвечаем, а ты в ответ несешь хуйню, но в итоге виноваты «мы». Ппц ты…
Возьмем за основу твое:
прашивают по чем хлеб черный, ты в ответ- трактор. Тебе вновь ставят нормальный вопрос: так хлеб по чем, вопрос конкретный, ты снова в ответ-трактор. После таких высказываний, логически вывод напрашивается сам собой — долбаеб тут ты.

ты:
как переводится — Ryse ???

тебе:
становление здесь будет лучше и литературнее, если на русский перевести.

ты:
Ты в этом уверен? Дай ссылку на перевод раз уверен.

тебе:
У разработчика CRYTEK, мания на сочетание CRY: название компании CRYtek, первая игра farCRY, вторая игра CRYSIS, игровой движок CRYEngine. Особаня мания компании, а точнее ФИШКА КОМПАНИИ, ВИЗИТНАЯ КАРТОЧКА это буква Y в частности! Игра CRYSIS тоже никак не переводится, потому что CRYSIS пишется через I — CRISIS! Но однако все прекрастно понимали что это от слова КРИЗИС. С игрой RYSE такая же ФИШКА. Оригинальное слово RISE, но для КРУТОСТИ и ЗВУЧАНИЯ игру назвали RYSE!
НАДЕЮСЬ ПОНЯТНО ОБЪЯСНИЛ! :3

но ты все равно в ответ:
Так и пиши слово ryse нихера не означает, но с учетом фишки крайтек они подразумевают то то и то…
И граб никитос со своим возрождением идет на… т.к. слово ryse перевода не имеет.

Воу-воу! Паринь палехчи!
Ты спрашивал перевод, тебе сказали. Не нравится — интернет в помощь!
Блеать! Ты прикалываешься? Прочти каменты ниже! Но раз ты настолько ленивый, то опишу еще раз, читай внимательней и пытайся понять:
У разработчика CRYTEK, мания на сочетание CRY: название компании CRYtek, первая игра farCRY, вторая игра CRYSIS, игровой движок CRYEngine. Особаня мания компании, а точнее ФИШКА КОМПАНИИ, ВИЗИТНАЯ КАРТОЧКА это буква Y в частности! Игра CRYSIS тоже никак не переводится, потому что CRYSIS пишется через I — CRISIS! Но однако все прекрастно понимали что это от слова КРИЗИС. С игрой RYSE такая же ФИШКА. Оригинальное слово RISE, но для КРУТОСТИ и ЗВУЧАНИЯ игру назвали RYSE!
НАДЕЮСЬ ПОНЯТНО ОБЪЯСНИЛ! :3
Вообще говоря — никак. Это слово, как и «crysis», вымышленное, поэтому на самом деле — никак. Но это просто фишка Crytek — заменять букву «i» на «y», поэтому, соответственно, несложно догадаться, что есть слово «rise», переводящееся, как уже было замечено, как «восхождение, подъем, возвышение».
Я тебе еще раз, спрашиваю, как переводится слово ryse?! Мне срать на их фишки по замене букв, не это спрашивал не так вопрос ставил.

Snikers477 — извини, но ты ведешь себя как полный д*лбаеб :(
Вот почему все официальные трейлеры с живыми актерами выглядять как какой-то… ээ… Ну в разы хуже игровых трейлеров. Прям как Asylim какой-то.
Сцены битвы надо было все таки делать на игровом движке… А то с живыми актерами как-то… наигранно что-ли
Неумело. просто позвали актера и сказали:
Махай мечом.
Ну за чем же ты так, я прочитал всю его переписку и он прав.
Специально для Snikers477
Ryse в переводе на русский означает «Snikers477 полный мудак!» вот пруф
Странно, что в игре Ryse, не фигурирует CRY :3 Они как ни как были помешаны на этом:
CRYtek
farCRY
CRYsis
CRYEngine
Читай также