6 июня 2016 6.06.16 23 20K

Какую озвучку выбрать в Ведьмаке. [UPD]

Всем привет! Наконец-то я купил себе видеокарту и наконец-то позволю себе запуску первого (!!!) Ведьмака. Вот по этой теме у меня вопрос. Какую из озвучек выбрать? Английскую или польскую? Интересно, какая объективно ( а это значит голосование) лучше. И второй вопрос: Я прочитал четыре книги по ведьмаку, дальше они кончились. До финальной 7-й я не дошел. Так вот, пойму ли я сюжет в игре?
UPD
А может кто-нибудь, пожалуйста, рассказать концовку книг? потому что вряд ли в скором времени я осилю остальные.


Поддержи Стопгейм!
Комментарии отключены

Лучшие комментарии

Пытался я третьего Ведьмака на английском играть, но больше полу часа не смог, слишком (по хорошему) там старословянская атмосфера, заходишь ты к какой нибудь бабке в избу, а она давай тебе на чистом инглише шпарить, вся атмосфера ломается, лучше уж на польском. ИМХО.
А чем так плоха русская озвучка в первой части? Играл давно, и не помню, что с ней было что-то не в порядке…
Я не следил, менялись ли голоса от части к части, но в во втором и третьем Ведьмаке русские голоса определенно подходят.
Первого на польском или русском. В те времена у поляков не было денег на нормальную английскую озвучку.
Со второго можно и на английском. Там польская пошла второстепенной.
Я играл с русской озвучкой и это было больно. Очень больно.

Та ну!
Русская озвучка очень даже хороша. Геральт озвучен отлично (мне Зайцев даже больше в роли Ведьмака понравился, чем Кузнецов), просто шикарнейшие голоса Калькштейна, Леувардена, Талера да и вообще почти всех персонажей. Единственный минус — это ужасно подобранный голос Трисс. Слишком… СЛИШКОМ… суровый, но играет все равно неплохо. Так что русская озвучка очень хороша. Во втором мне кажется была хуже.
Сути это не сильно меняет, сомневаюсь, что в первых двух английский не портит атмосферу.
Ииии сюжет скорее поймешь, чем нет. Он не слишком-то и сложный.
Лютик и Золтан озвучены одними и теми же людьми во всех частях, и во всех они прекрасны. Геральта и Трисс в первой части озвучивали другие люди. Про прочих не помню. И голос Геральта в первой части мне больше понравился, Зайцев включал эмоции только в напряжённые моменты, в обычных же ситуациях был суров и безэмоционален. Голос Трисс, имхо, ужасен там. Прочие кто как.
Не слышал о таком, но вполне возможно. В третьей ведь английская оригинал, т.к. она в первую очередь ориентированна на западных игроков, вторая в целом тоже похожа на западный продукт.
По-поводу концовки книг — ты из игр поймешь, там об этом говорится. По крайней мере, самый конец. У Геральта вообще на момент начала первой части отшибло память, так что можешь считать, ты вошёл в роль)
То есть в первой польский — оригинал, а во второй английский — оригинал? Интересно.
послушай оригинального шепарда и озвучке. Чуешь разницу?
так я играл только в оригинальную озвучку
Либо наша(приятно) либо польская(атмосфера), ну а английская разве что ради голоса Геральта.
Всем спасибо за ваши ответы! Игра чудесная! Поставил в первой части польскую озвучку. сначала ржачно, а потом атмосферно х)
Сюжет игры хоть и связан с книгами, но не так плотно. Все необходимые сведения суются игроку в лицо прямо в игре, так что все понятно и без чтения книг. Насчет озвучки, тут дело личное. Я играл с русской озвучкой и это было больно. Очень больно.

В целом и английская и польская озвучки примерно на одном уровне. ИМХО: английская лучше.
Читай также