(Тут был Flash-плеер, но с 2020-го года Flash не поддерживается браузерами)
Перевёл: sileNt
Озвучил и смонтировал: DES13
___________________________________________________________________________________
Вопрос: Есть идея сделать что-то на манер «Mounth of...», типа целый месяц переводить только стратегии или только казуалки, либо всякое неигровое от Ятзы(и такое тоже есть). Как вы на такое смотрите? Жду коментов
Так же приветствуется критика(ещё бы), особенно по сравнения со старыми переводами. Есть мнение, что лучше вот этого сделать уже не смогу, дальше только материальные вливания в мики, звуковухи, попа-фильтры помогут вождю советсвкой демократии
И да, вступайте в группу Zero Punctuation вконтакте и подписывайтесь на чОткий канал M.A.T.S., если туда не вступишь ты, да-да, именно ТЫ, то хрен буду больше делать зиру. Я, бать вашу, серьёзен как никогда!!! :)
_________________________________________________________________________________
Вам нужно познать природу страха тёмного падения… там вы найдёте следующую подсказку.
Лучшие комментарии
Затем делаешь либо цветофильтр либо в любом графредакторе картинку из синего фона. Вставляешь его в проект и делаешь прозрачным.
Пишешь текст
Прикольно. Но смонтировать можно было и получше :D
во вторых кое где на пару кадров синхи нет (там где слова появляются)
в третьих моменты с синим фоном можно сделать более умно чем просто накладывая русский текст поверх английского
ГРЕКАЧЕРЕЗРЕКУВИДИТГРЕКАВРЕКЕРАКГРЕКАСУНУЛРУКУВРЕКУРАКЗАРУКУГРЕКА
ЦАПЗЫСКАЖИТЕАВЫМОЖЕТЕВСЕТАКЖЕБЫСТРОПРОЧИТАТЬВСЕТОЧТОЯНАПИСАЛ
Звук в принципе ниче так (в плане голоса и дикции), а вот качество хромает. Текст переведен порой кривовато, да и шрифт совсем не тот.
Ну Вот как-то так.
PS: Ну ка не трогать Дэд Спэйс, он у меня уже в недалеких планах! ))
МАХАЧ. МАХАЧ:) Франк, а ты свой перевод этого обзора делать будешь?