Некоторые мыслишки(Мой взгляд на проблему русской озвучки в игре) Dead Space 2
Стало известно, что у лицензионной версии игры deadspace 2 не будет русской озвучки, в отличии от первой части.Ведь если кто не знал, то озвучку первой части делала сама компания Electronic Arts, и все было очень грамотно и не мешало прочувствовать атмосферу, даже несмотря на то что впервой части игры, наш герой был полностью немой(видно от увиденного, на корабле, совсем дар речи потерял).Но как же так вышло, когда во второй части когда наш герой возмужал(снял свои «яйца» с вешалки)и решил не слоняться от монстров, а даже в отжимать(мобилки))гг) их части тела с помощью плазменного резака и других приспособлений, ему для этого дела даже голос дали, и тут такой облом для славянских игроков.Довольно печально…
Но на мой взгляд куда лучше слушать отличную озвучку в оригинале и перебиться субтитрами на русском, чем слушать вариант нашей локализации, у которой конечно и есть светлые пятна, но их ровно столько же, сколько осталось белых тигров))
Для тех кто не в курсе,Dead space 2
Лучшие комментарии
Limyr
Ты абсолютна права
абсолютна права
права
К слову, у ЕА весьма годные локализации. Дед Космос 1, Миррорс Эдж — весьма приятно слушать, кроме шуток.
В Метро годная локали… э-э, нет, там просто годная изначальная озвучка. :)
Принцы, Сплинтер Селлы, Ведьмаки, Тургоры, Сталкеры — это да, это годно, но это скорее исключения, чем правила.