28 июля 2010 28.07.10 6 1992

Kick-ass

+1

Не так давно вышел фильм с «дворовым» названием: Kick-ass. Если переводить дословно, то получится «поджопник»- этой версии придерживался Гоблин, он первым сделал перевод, но только для определенного круга людей. До нас его перевод не дошел, нам пришлось ждать еще пару дней до выхода фильма с профессиональной озвучкой. И мы увидели нечто такое что не подходит этому названию. Вобщем фильм испортила цензура. Конечно цензура эта ложка дегтя в меду, но весьма ощутимая.
И совсем не давно я бродил по просторам торрентов и на ткнулся на перевод без цензуры. Он был пиздатый отличный. Создалось совсем другое впечатление о фильме, ведь главный герой, а точнее тот кого он играет, из простого раена и крепкие словечки для него обыденность.
Вобщем кто не посмотрел фильм смотреть обязательно он того стоит, а лучше смотрите без цензуры.

(Тут был Flash-плеер, но с 2020-го года Flash не поддерживается браузерами)


Лучшие комментарии

Да, я видел фильм ПИПЕЦ с цензурой. И это видео видел… Ржал долго!
Посмотрите еще это:




Удачного просмотра!
А мне больше по душе перевод Kick Ass — как «Жоподёр»))
В жопу дубляж! Редко с ним фильмы смотрю. Смотрите на англ. с сабами. Вот это тема ;)
От фильме не теряется ни-че-го.

А Kick-Ass мне понравился. И темы которые он затрагивает, и подано красиго. Ждём Kick-Ass 2. Он будет!
Фильм хорош, а комикс — куда лучше. И непонятно, почему концовку такую голимую сделали. Начало — эпик вин, апплодировал стоя. А к концу мало того, что от оригинала отошли, так еще и опошлили все, блдждад.
Менее пафосно-геройская.
Рекомендую скачать да почитать, наши вполне нормально комикс перевели, в отличие от тех же Хранителей, перевод у которых просто отвратителен.
Читай также