15 июня 2021 15.06.21 5 1067

Разум Фримена 2. Эпизод 15 (Перевод)

+16

Я тут озвучилъ. В этом эпизоде Фримен наконец расстается с катером и интересуется, почему счетчик Гейгера молчит.

 

Прошлый эпизод — https://stopgame.ru/blogs/topic/105788

Тут бесполезный текст, чтобы соблюдать правила сообщества. Типа, сообщество не знает, что такое Разум Фримена, который привел в свое время на СтопГейм основную аудиторию.

1

00:00:03,300 --> 00:00:07,400

РАЗУМ ФРИМЕНА 2 – ЭПИЗОД 15

[Перевод rogerduncan101]

Главный спонсор озвучки Максим Самойлов

2

00:00:11,500 --> 00:00:13,000

Нет...

3

00:00:13,000 --> 00:00:16,233

Нет, надо таки вернуться обратно и всех поубивать.

4

00:00:16,233 --> 00:00:19,200

Не то что бы я был в восторге от этой идеи, но...

5

00:00:19,200 --> 00:00:24,367

Если по справедливости, раз уж я буду судьей,

присяжными и палачом в одном лице,

то стоит хотя бы дождаться решения присяжных.

6

00:00:24,367 --> 00:00:25,933

Сделаю еще один круг.

7

00:00:25,933 --> 00:00:28,967

Отсюда вообще можно выбраться?

8

00:00:28,967 --> 00:00:30,867

Даже лестницы нет.

9

00:00:30,867 --> 00:00:35,433

Я мог бы, конечно, просто выкарабкаться отсюда, а катер

бросить. Они же мне ничего не говорили на этот счет.

10

00:00:35,433 --> 00:00:38,333

По словам того мужика, ехать тут 2 шага всего-то.

Хер знает, что он за великан?!

11

00:00:38,333 --> 00:00:41,367

Ладно, проявлю великодушие.

Свое огромное великодушие!

12

00:00:41,367 --> 00:00:43,733

Ну все, один круг есть, можно ехать убивать.

13

00:00:43,733 --> 00:00:48,800

Но допустим, они не знали, что отправляют меня в тупик,

в котором меня со всех сторон будут обстреливать ракетами.

14

00:00:48,800 --> 00:00:50,533

А для чего тогда было меня сюда отправлять?

15

00:00:50,533 --> 00:00:53,967

Чтобы чисто поржать с того,

как я наматываю тут круги?

16

00:00:53,967 --> 00:00:56,100

Хотя плевать. Я все равно их убью!

17

00:00:56,100 --> 00:01:00,300

У меня нет понимания ситуации, нет информации

и, очевидно, нет никаких союзников.

18

00:01:00,300 --> 00:01:01,767

Не надо себя обманывать.

19

00:01:01,767 --> 00:01:02,392

Вперед!

20

00:01:05,233 --> 00:01:07,633

Вот так вот, отлично.

21

00:01:07,633 --> 00:01:08,600

О, сопля!

22

00:01:10,833 --> 00:01:13,400

Больше тебе не висеть. Никогда.

23

00:01:13,400 --> 00:01:16,067

Мне все еще любопытно, сколько патронов вмещает этот пулемет.

24

00:01:16,067 --> 00:01:16,833

Дерьмо!

25

00:01:16,833 --> 00:01:17,833

Они все еще там...

26

00:01:19,200 --> 00:01:21,000

А хотя, плевать! Подождут!

27

00:01:21,000 --> 00:01:24,667

От того убью я их сегодня или завтра ничего не изменится.

28

00:01:24,667 --> 00:01:28,367

Подавать смерть лучше неспеша и обдуманно.

29

00:01:28,367 --> 00:01:31,900

Хотя.., передо мной наглядный пример обратного.

30

00:01:31,900 --> 00:01:35,600

Избавься я от этих копов сразу,

сейчас бы они меня не донимали.

31

00:01:35,600 --> 00:01:37,833

Мне нужна уметь убивать людей силой мысли.

32

00:01:37,833 --> 00:01:41,200

В "Черной Мезе" работали над этим, но чего-то как-то не пошло.

33

00:01:41,200 --> 00:01:45,500

Оборудование было просто громоздким и потребляло

немыслимое количество электроэнергии,

34

00:01:45,500 --> 00:01:48,800

и все что им удалось - это убить маленькую собаку.

35

00:01:48,800 --> 00:01:50,567

Хотя потраченной энергии хватило бы,

чтобы стиреть с Земли маленький город.

36

00:01:50,567 --> 00:01:54,133

Но будь у меня сейчас аккумуляторы с большей мощностью,

и этот аппарат, я б тут наворощииил!

37

00:01:54,133 --> 00:01:57,433

Так что, провести ночь здесь или...?

38

00:01:57,433 --> 00:01:59,700

О, погоди-ка, там есть проход?

39

00:01:59,700 --> 00:02:01,800

Что ж, катер, видимо, придется оставить.

40

00:02:02,467 --> 00:02:04,146

Или не придется?!

41

00:02:04,733 --> 00:02:06,067

Или не приде...?!!

42

00:02:07,300 --> 00:02:10,167

Ладно, прибегну к методу, которым я решаю чуть ли не все.

43

00:02:15,567 --> 00:02:16,367

Поехали!

44

00:02:16,367 --> 00:02:17,233

Давай!

45

00:02:17,233 --> 00:02:18,167

Ну...!

46

00:02:18,167 --> 00:02:19,100

неет!

47

00:02:19,100 --> 00:02:21,800

Так, я уже сделал больше,

чем власти в столице Молдовы:

48

00:02:21,800 --> 00:02:25,133

соорудил хотя б один пандус.

Какой смог, но все ж лучше, чем ничего.

49

00:02:25,133 --> 00:02:29,333

Н вот зачем было давать мне катер?

С ним же сплошные проблемы.

50

00:02:29,333 --> 00:02:30,700

Ведь...

51

00:02:34,267 --> 00:02:36,167

Господи, я БОЖЕСТВЕНЕНН!

52

00:02:36,167 --> 00:02:40,700

Я решил проблему, который бы даже

не существовало, если бы не этот гребанный катер!

53

00:02:42,833 --> 00:02:44,267

Нет, ну, правда.

54

00:02:44,267 --> 00:02:46,600

Ну, разумеется, закрыто. А как же.

55

00:02:46,600 --> 00:02:48,733

Сегодня была хоть одна ситуация,

56

00:02:48,733 --> 00:02:51,433

в которой бы я не выиграл от передвижения на квадроцикле?

57

00:02:51,433 --> 00:02:54,167

Я понял, почему мне всучили катер –

от него все отказались.

58

00:02:54,167 --> 00:02:56,900

А я как ребенок, который не может смирится с тем,

что зима закончилась,

59

00:02:56,900 --> 00:03:01,733

и съезжает на санках с горки, где больше грязи, чем снега.

60

00:03:02,867 --> 00:03:03,167

Нет ни...

61

00:03:05,167 --> 00:03:06,767

Больно было...

62

00:03:06,767 --> 00:03:08,167

Дерьмо

63

00:03:08,167 --> 00:03:13,433

Мой опыт плавания на катере напоминает рыбу, барахтающуюся на мели.

64

00:03:13,433 --> 00:03:15,167

при этом все пытаются меня пристрелить...

65

00:03:15,167 --> 00:03:16,533

...но постоянно промахиваются...

66

00:03:16,533 --> 00:03:18,367

...потому что я еще и скользкий, как рыба.

67

00:03:18,367 --> 00:03:23,767

Честно говоря, я уже не питаю особых надежд на то, что

мир признает мою гениальность, с тех пор как я вернулся.

68

00:03:23,767 --> 00:03:29,867

Так что если на моем надгробии напишут

"Он был как рыба на мели", я все пойму.

69

00:03:29,867 --> 00:03:32,567

Ой, да кого я обманываю? Не будет меня никто хоронить.

70

00:03:32,567 --> 00:03:33,700

Они просто...

71

00:03:33,700 --> 00:03:35,967

О, и... с какой стати сирены?

72

00:03:36,967 --> 00:03:37,933

Отведай пулемета!

73

00:03:37,933 --> 00:03:39,667

Ну, давай, давай, давай!

74

00:03:39,667 --> 00:03:41,500

Неужели все мимо?!

75

00:03:41,500 --> 00:03:43,400

О, да ты горишь, как ОГОНЬ Я!

76

00:03:43,400 --> 00:03:45,567

Кусок говня, в агонье!

77

00:03:45,567 --> 00:03:47,167

А я тут зажигаю!!

78

00:03:47,167 --> 00:03:48,733

А ты, блин, долетался!

79

00:03:48,733 --> 00:03:51,100

Скажи земле привет!

80

00:03:51,100 --> 00:03:52,800

И больше не взлетай!

81

00:03:52,800 --> 00:03:54,333

Какого?! Еще летает?!

82

00:03:54,333 --> 00:03:55,167

Ща исправим!

83

00:03:55,167 --> 00:03:56,300

Я тя уроню, Наташа!

84

00:03:56,300 --> 00:03:57,200

Заклинило!!

85

00:03:57,700 --> 00:03:59,900

Нет, нет, нет, нет!!

86

00:03:59,900 --> 00:04:02,333

Нет!! Я его почти уронил!!!

87

00:04:02,333 --> 00:04:03,033

Бог ты мой!!

88

00:04:06,333 --> 00:04:10,567

Да я тебя сожру!! И твой сраный вертолет вместе с тобой!!

89

00:04:10,567 --> 00:04:12,933

И плевать, что десять из девяти стоматологов против!

90

00:04:12,933 --> 00:04:15,000

Вот только сперва стану за этим камнем,

91

00:04:15,000 --> 00:04:17,100

чтоб ты, не дай Бог, в меня не...

92

00:04:18,533 --> 00:04:19,158

Что это он делает?

93

00:04:21,000 --> 00:04:21,733

Да сколько!..

94

00:04:24,200 --> 00:04:25,767

Нет, нет...! Че за херь?

95

00:04:25,767 --> 00:04:28,167

Я же физик! Это невозможно!

96

00:04:28,167 --> 00:04:30,937

Это противоречит закону сохранения массы!!

97

00:04:31,437 --> 00:04:33,986

Нет!! Кончай!! стрелять!!

98

00:04:35,767 --> 00:04:36,933

Так нечестно!!

99

00:04:36,933 --> 00:04:39,233

Ты до этого уже раз пятьдесят меня обстреливал!!

100

00:04:39,233 --> 00:04:42,800

Дай-ка теперь я обстреляю тебя пятьдесят раз,

а потом уже можешь отстреливаться!!

101

00:04:42,800 --> 00:04:46,000

Я понимаю, что мин у тебя больше нет,

но, пожалуйста, хватит уже стреля...!!

102

00:04:47,033 --> 00:04:49,185

Погоди, у тебя все еще есть мины?

103

00:04:49,185 --> 00:04:49,467

Какого...?

104

00:04:50,600 --> 00:04:52,600

Да это какой-то фокус.

105

00:04:52,600 --> 00:04:53,933

Этот парень хотел быть фокусником,

106

00:04:53,933 --> 00:04:55,967

но стал пилотом боевого вертолета.

107

00:04:55,967 --> 00:04:57,400

Но номер классный.

108

00:04:57,400 --> 00:04:59,533

Сразу и не разгадаешь.

109

00:04:59,533 --> 00:05:02,567

Правда, слегка шумноват!!

110

00:05:02,567 --> 00:05:04,767

О, нет, только не пулемет!

111

00:05:04,767 --> 00:05:06,233

Этот трюк никто не просил!

112

00:05:06,233 --> 00:05:10,667

Вот из-за таких выходок ты и не пробился на сцену.

113

00:05:10,667 --> 00:05:12,506

Этого попробуй избеги, Гудини.

114

00:05:13,733 --> 00:05:15,100

Он все еще горит!!

115

00:05:16,167 --> 00:05:18,867

Ниче такие вертолеты в будущем, А!

116

00:05:18,867 --> 00:05:21,167

Правильно, подлети поближе - поймай все пули!!

117

00:05:21,867 --> 00:05:24,433

Еще чуть-чуть и она упала бы мне на колени!!

118

00:05:24,433 --> 00:05:27,600

А ты молодец, умеешь устроить шоу!!

119

00:05:27,600 --> 00:05:29,467

Да сдохни ты уже, наконец!

120

00:05:32,400 --> 00:05:33,933

На бис!!

121

00:05:33,933 --> 00:05:36,033

На бис, говнарь!!

122

00:05:37,267 --> 00:05:40,700

И вот это ради этого было столько мук?

123

00:05:40,700 --> 00:05:45,567

Ну что, снова пришло это время. Время контрольного выстрела!

124

00:05:45,567 --> 00:05:52,867

Боже правый, ты доставил мне проблем больше

чем... да чем кто-либо! Ахренеть, блин!

125

00:05:52,867 --> 00:05:55,400

Так, если он вылезет с цилиндром на голове...

126

00:05:55,400 --> 00:05:57,867

Я все равно его убью, тут без вариантов,

127

00:05:57,867 --> 00:06:00,400

но я вознагражу его парой слов напоследок.

128

00:06:00,400 --> 00:06:04,100

А для следующего моего фокуса – та-дам! – и выстрел.

129

00:06:04,100 --> 00:06:05,867

Закончу день приятной нотой.

130

00:06:05,867 --> 00:06:08,500

Так, шутки шутками, но я не вижу входа в кабину.

131

00:06:08,500 --> 00:06:10,733

Она слишком мала для человека.

132

00:06:10,733 --> 00:06:13,767

Вон валяется труп, но разве он выпал еще не до падения вертолета?

133

00:06:13,767 --> 00:06:16,500

Кажется, я видел, как он бухнулся, но мне было немного не до этого.

134

00:06:16,500 --> 00:06:19,833

Не нравится мне то, что я вижу...

135

00:06:19,833 --> 00:06:22,933

С этого напрашивается вывод, что он управляется дистанционно.

136

00:06:22,933 --> 00:06:25,100

Но почему тогда выпало тело?

137

00:06:25,100 --> 00:06:29,000

После этого он продолжал летать

и стрелять, значит, пилот ему не нужен.

138

00:06:29,000 --> 00:06:32,500

Это требование профсоюза? Может,

согласно его закону в вертолетах,

139

00:06:32,500 --> 00:06:35,533

которые управляются дистанционно

должен находиться один пилот?

140

00:06:35,533 --> 00:06:39,133

Нас захватили пришельцы, но в полиции

все еще существуют профсоюзы?

141

00:06:39,133 --> 00:06:41,500

Человечество во всей красе.

142

00:06:41,500 --> 00:06:43,300

Что, снова тупик?

143

00:06:43,300 --> 00:06:45,267

Это уже просто какое-то издевательство.

144

00:06:45,267 --> 00:06:48,133

Нет, я таки обязательно вернусь и всех поубиваю.

145

00:06:48,133 --> 00:06:51,400

Это не что иное, как охота на единорога.

146

00:06:51,400 --> 00:06:54,633

Если я отсюда и выберусь, то лишь встречу еще кого-то, кто скажет:

147

00:06:54,633 --> 00:06:58,700

"Почти нашел. Продолжай поиски".

Меня тупо водят за нос.

148

00:06:59,967 --> 00:07:01,067

Что ж...

149

00:07:01,067 --> 00:07:02,533

...кажется, этот...

150

00:07:03,600 --> 00:07:06,167

...путь куда-то ведет.

151

00:07:08,233 --> 00:07:09,167

Заноза...

152

00:07:09,167 --> 00:07:11,567

Ну какого... черта... я...

153

00:07:11,567 --> 00:07:15,767

...должен делать абсолютно все?

154

00:07:18,600 --> 00:07:22,033

Если я все же вернусь, то мне просто их всех перестрелять?

155

00:07:22,033 --> 00:07:23,667

Как-то слишком затратно.

156

00:07:23,667 --> 00:07:26,333

Уверен, после первого трупа они сразу мне на все ответят

157

00:07:26,333 --> 00:07:30,400

Для дополнительного эффекта можно было бы уставиться на одного из них,

158

00:07:30,400 --> 00:07:34,333

и, не отводя взгляда, пристрелить того, кто стоит сбоку от меня.

159

00:07:34,333 --> 00:07:36,633

С виду они хрупкие, думаю, расколятся.

160

00:07:36,633 --> 00:07:39,733

Но то такое, а вот как объяснить фокус с минами?

161

00:07:39,733 --> 00:07:41,833

Начнем с очевидного:

162

00:07:41,833 --> 00:07:46,933

вертолет не способен вместить такое количество мин таких размеров.

163

00:07:46,933 --> 00:07:48,833

Но, тем не менее, они там были!

164

00:07:48,833 --> 00:07:52,567

Лично я вижу этому лишь два объяснения,

165

00:07:52,567 --> 00:07:56,200

и что одно, что другое чересчур безумны.

166

00:07:56,200 --> 00:07:58,467

Я не люблю, когда люди превосходят меня в безумии.

167

00:07:58,467 --> 00:08:00,467

Проклятье, что, опять тупик?

168

00:08:00,467 --> 00:08:03,008

Да я сегодня просто король тупиков.

169

00:08:03,008 --> 00:08:05,600

Правда, я передвигаюсь на катере по пересохшей речке.

170

00:08:05,600 --> 00:08:08,333

Это как в поговорке:

Вдоль реки из дерьма без весел.

171

00:08:08,333 --> 00:08:10,567

А я вдоль РЕКИ ИЗ ДЕРЬМА без реки.

172

00:08:10,567 --> 00:08:14,500

Выглядит вполне осуществимо.

173

00:08:14,500 --> 00:08:16,333

А что, почему бы и нет?

174

00:08:16,333 --> 00:08:21,267

И из воды выберусь, и катер не потеряю, и землю обрету под ногами.

175

00:08:21,267 --> 00:08:22,833

Моя логика железна!

176

00:08:22,833 --> 00:08:25,633

И снова мою крутость некому заснять!

177

00:08:25,633 --> 00:08:28,433

Мир даже не догадывается, что теряет от этого вторжения.

178

00:08:30,167 --> 00:08:34,033

Ну, все, теперь меня официально можно считать амфибией!

179

00:08:34,033 --> 00:08:35,767

То есть земноводным.

180

00:08:35,767 --> 00:08:37,467

Земля не слишком твердая.

181

00:08:37,467 --> 00:08:38,768

Надо было сделать это раньше.

182

00:08:39,767 --> 00:08:42,467

О, а это мне нравится!

183

00:08:45,333 --> 00:08:51,167

Люблю, чтобы противники бегали в растерянности,

тогда мне даже не нужно особо целиться.

184

00:08:51,167 --> 00:08:53,000

Сюда бы еще держатель для пивка.

185

00:08:53,000 --> 00:08:54,830

Не говоря уже о пивке.

186

00:08:54,830 --> 00:08:56,700

Но, в целом, ситуация понемногу налаживается.

187

00:08:56,700 --> 00:08:59,600

А держатель, в случае чего, я и сам сделаю.

188

00:08:59,600 --> 00:09:01,367

Нужно только найти проволоку.

189

00:09:01,367 --> 00:09:03,967

Чтоб мне провалиться! Это же шпион!

190

00:09:03,967 --> 00:09:06,041

Он что, машет? Он мне помахал?

191

00:09:06,833 --> 00:09:09,867

Ну что ж... Он буквально за углом!

192

00:09:09,867 --> 00:09:12,867

Неужели он снова будет играть со мной в кошки-мышки?

193

00:09:12,867 --> 00:09:17,600

Что-то подсказывает мне, что да,

но я все равно никуда не спешу.

194

00:09:17,600 --> 00:09:21,367

О, да, ехать на катере по асфальту – что может быть фееричней?

195

00:09:21,367 --> 00:09:23,400

Сейчас еще искры полетят.

196

00:09:23,400 --> 00:09:26,500

Бог ты мой, он что, снова это сделал?

197

00:09:26,500 --> 00:09:27,900

Ну да. Смылся!

198

00:09:27,900 --> 00:09:29,400

Ну не говнарь ли?

199

00:09:29,400 --> 00:09:31,500

Говнарь, блин!

200

00:09:31,500 --> 00:09:35,133

И ему ж мало просто наблюдать, он еще хочет, чтобы я его заметил!

201

00:09:35,133 --> 00:09:38,667

Или, может, он решил поупражняться в паркуре в костюме и с дипломатом?

202

00:09:38,667 --> 00:09:41,267

Вот уж вряд ли! Он снова телепортировался!

203

00:09:41,267 --> 00:09:48,833

Готов поспорить, где бы я не уснул,

первым, что я увижу, когда проснусь, будет его пялящаяся рожа за окном.

204

00:09:48,833 --> 00:09:53,300

Но больше всего меня огорчает то, что я упустил

прекрасную возможность для точного выстрела.

205

00:09:53,300 --> 00:09:56,500

А ведь раньше я об этом даже не думал. Но сейчас!

206

00:09:56,500 --> 00:09:59,933

И он, наверняка, это знает, но ему плевать.

207

00:09:59,933 --> 00:10:03,433

Он далеко не дурак. Он готов к тому,

что я могу его пристрелить.

208

00:10:03,433 --> 00:10:06,533

Но я не знаю как, и это меня страшно бесит.

209

00:10:06,533 --> 00:10:10,267

Но я знаю, что он знает, а он знает,

что я знаю, и чем чаще мы пересекаемся,

210

00:10:10,267 --> 00:10:12,033

тем сильнее мне хочется его убить.

211

00:10:12,033 --> 00:10:15,300

Ну, все, приплыли. Это была подстава.

212

00:10:15,300 --> 00:10:17,300

Никто не ожидал, что я зайду так далеко.

213

00:10:17,300 --> 00:10:18,900

Ну, кроме шпиона.

214

00:10:18,900 --> 00:10:19,833

А это че делает?

215

00:10:22,800 --> 00:10:24,010

Что?

216

00:10:24,010 --> 00:10:26,500

А я уже подумал о кое-чем похуже.

217

00:10:26,500 --> 00:10:27,867

И как мне это помогло?

218

00:10:27,867 --> 00:10:30,500

А никак, вода слишком низко.

219

00:10:30,500 --> 00:10:33,100

Не то чтобы мне хватило ума сигануть с плотины,

220

00:10:33,100 --> 00:10:36,167

но я мог бы запустить с нее катер,

в надежде, что от него что-то останется.

221

00:10:36,167 --> 00:10:38,600

Не везет мне, конечно, с плотинами.

222

00:10:38,600 --> 00:10:41,267

И на прошлой меня чуть не убило.

223

00:10:41,267 --> 00:10:44,867

Блин, а если я расскажу о случившемся,

то все будут считать меня треплом,

224

00:10:44,867 --> 00:10:50,167

потому что это уже второй раз, когда

вертолет атакует меня возле плотины.

225

00:10:50,167 --> 00:10:51,633

Никто в это не поверит.

226

00:10:51,633 --> 00:10:55,133

Все подумают, что я выпендриваюсь. Дерьмо.

227

00:10:55,133 --> 00:10:58,033

Что ж, с катером придется расстаться. Снова.

228

00:10:58,033 --> 00:11:00,633

Но вместе с тем я расстаюсь с пулеметом.

229

00:11:00,633 --> 00:11:01,500

Офигенным пулеметом...

230

00:11:01,933 --> 00:11:03,967

Сколько же он вмещал патронов?

231

00:11:03,967 --> 00:11:06,767

Так, нет, нужно сконцентрироваться на минах,

232

00:11:06,767 --> 00:11:07,505

ведь...

233

00:11:08,400 --> 00:11:09,867

Нет, это я есть не собираюсь.

234

00:11:09,867 --> 00:11:12,100

Так, а тут у нас что?

235

00:11:12,100 --> 00:11:13,967

Ну, разумеется! Ничего!

236

00:11:14,933 --> 00:11:18,200

Зачем класть пустые бутылки обратно в холодильник?!

237

00:11:18,200 --> 00:11:21,667

Это же...! Боже правый!!

238

00:11:21,667 --> 00:11:24,033

Да тот труп так не вонял!

239

00:11:24,033 --> 00:11:26,933

Просто орудие для пыток какое-то, честное слово!!

240

00:11:27,933 --> 00:11:29,767

Так, о чем я думал?

241

00:11:29,767 --> 00:11:31,533

А, точно, мины!

242

00:11:31,533 --> 00:11:36,867

Вариант первый – это сверхтонкие снаряды, которые хранятся свернутыми,

243

00:11:36,867 --> 00:11:40,667

а непосредственно перед сбрасыванием

наполняются взрывоопасным газом.

244

00:11:40,667 --> 00:11:43,567

По сути, набор шариков и баллон с гелием.

245

00:11:43,567 --> 00:11:47,200

Клоунские вооруженные силы. Дичь какая-то.

246

00:11:47,200 --> 00:11:50,233

Чего бы им заодно не врубать музыку на полную,

247

00:11:50,233 --> 00:11:51,800

как в "Апокалипсисе сегодня"?

248

00:11:51,800 --> 00:11:55,900

Видимо, боятся, что их цели начнут

танцевать, и в них будет тяжелее попасть.

249

00:11:55,900 --> 00:11:57,381

Ну, а что касается второго варианта...

250

00:11:58,467 --> 00:12:02,767

Единственное, что приходит мне в голову,

их телепорты настолько совершенны,

251

00:12:02,767 --> 00:12:07,267

что они просто пересылают мины по первой просьбе

через какое-то устройство в вертолете.

252

00:12:07,267 --> 00:12:10,167

А это вызывает еще больше вопросов.

253

00:12:10,167 --> 00:12:12,767

О, это, кажется, я обронил.

254

00:12:12,767 --> 00:12:14,567

Ну, а кто еще?

255

00:12:14,567 --> 00:12:19,300

Если они действительно телепортируют мины, это кое-что проясняет.

256

00:12:19,300 --> 00:12:20,900

Тот же пулемет для катера.

257

00:12:20,900 --> 00:12:23,967

Мне правда казалось, что патроны вот-вот закончатся.

258

00:12:23,967 --> 00:12:26,442

А, может, они и заканчивались!

259

00:12:27,300 --> 00:12:28,700

Снова и снова.

260

00:12:28,700 --> 00:12:31,567

Может, пулемет не перегревался,

просто у него заканчивались патроны,

261

00:12:31,567 --> 00:12:35,867

и мне приходилось ждать, пока кто-то на каком-то

складе не "перезарядит" его через телепорт.

262

00:12:35,867 --> 00:12:37,933

Что-то наподобие арсенала из "Матрицы",

263

00:12:37,933 --> 00:12:41,400

только с кучей мужиков, которые с утра

до вечера грузят боеприпасы в телепорты.

264

00:12:41,400 --> 00:12:43,967

Другая мастерская Санты.

265

00:12:43,967 --> 00:12:46,633

Вероятно, для этого им требуется какое-то принимающее устройство,

266

00:12:46,633 --> 00:12:50,167

иначе, почему им просто не телепортировать пулю мне в голову?

267

00:12:50,167 --> 00:12:54,267

Но если их технологии позволяют им это сделать,

то они и близко не используют их на полную.

268

00:12:54,267 --> 00:12:55,157

Сюда?

269

00:12:56,333 --> 00:12:58,967

Блин, опять канализация разговаривает.

270

00:12:58,967 --> 00:13:00,300

Прислушаться?

271

00:13:00,300 --> 00:13:03,400

ГОЛОС ИЗДАЛЕКА: Ты прыгаешь, падаешь,

мы видим, как ты мелькаешь...

272

00:13:03,400 --> 00:13:04,433

Эй?!

273

00:13:04,433 --> 00:13:05,333

Он идет отсюда?

274

00:13:06,233 --> 00:13:06,826

Нет...

275

00:13:07,600 --> 00:13:09,800

ГОЛОС: Общность ворт-сущности.

276

00:13:09,800 --> 00:13:12,167

ГОЛОС: А также другая, более глубокая тайна.

277

00:13:12,167 --> 00:13:12,833

Что?

278

00:13:12,833 --> 00:13:15,572

ГОЛОС: Такая же глубокая как пустота.

279

00:13:16,600 --> 00:13:17,333

Нет...

280

00:13:17,333 --> 00:13:23,000

ГОЛОС: Мы мирились с этими тяжкими

оковами тысячи лет, но любой миг...

281

00:13:23,000 --> 00:13:27,967

Нет уж... с людьми из канализации лучше не связываться.

282

00:13:27,967 --> 00:13:29,700

Я еще не настолько опустился, пока.

283

00:13:29,700 --> 00:13:32,967

Но найти какой-то ночлег до наступления темноты не помешало бы.

284

00:13:32,967 --> 00:13:36,767

И не такой, куда через двадцать минут

нагрянет еще один наряд полиции.

285

00:13:36,767 --> 00:13:40,100

Так, здесь кто-то был. Это что, какая-то проверка?

286

00:13:42,767 --> 00:13:45,967

О, нет... Это база повстанцев, не так ли?

287

00:13:45,967 --> 00:13:50,000

Вот это и есть мое место назначения? Трущобы с лампочками?

288

00:13:50,000 --> 00:13:53,133

Они явно заброшены. Похоже, копы уже побывали здесь до моего прихода.

289

00:13:53,133 --> 00:13:56,433

Меня это не удивляет. Наверное, сейчас всех допрашивают.

290

00:13:56,433 --> 00:13:58,533

О нет, снова эта херь.

291

00:13:58,533 --> 00:14:01,400

Ну, тут я точно ночевать не буду!

292

00:14:01,400 --> 00:14:05,000

Тел не видно. Видимо, их застали врасплох и схватили.

293

00:14:05,000 --> 00:14:07,400

Хорошо, но если они способны телепортировать патроны,

294

00:14:07,400 --> 00:14:12,267

тогда почему они вместо кучи маленьких, не сбросили ОДНУ здоровенную бомбу,

295

00:14:12,267 --> 00:14:14,933

от которой хрен убежишь?

296

00:14:14,933 --> 00:14:18,500

Технологии у них, конечно, развитые,

но вот мозгов им, похоже, не хватает.

297

00:14:18,500 --> 00:14:20,000

Ведь стоило мне заполучить их оружие,

298

00:14:20,000 --> 00:14:23,900

как силы в бою с, казалось бы,

непробиваемым вертолетом, снова сравнялись.

299

00:14:23,900 --> 00:14:26,533

Это гонка вооружений, но заторможенность в мышлении.

300

00:14:26,533 --> 00:14:27,733

Это как старые политики, решающие,

как должно быть в современном интернете.

301

00:14:29,100 --> 00:14:30,767

Ну, имеем, что имеем!

302

00:14:30,767 --> 00:14:33,867

Если отправиться в прошлое для завоевания неандертальцев на истребителе,

303

00:14:33,867 --> 00:14:37,733

то, какими бы смышлеными они ни были, истребитель есть истребитель.

304

00:14:37,733 --> 00:14:39,967

Так, не сюда.

305

00:14:39,967 --> 00:14:41,633

А, тут невысоко.

306

00:14:44,033 --> 00:14:44,667

Вот так.

307

00:14:44,667 --> 00:14:48,600

Пришельцы, безусловно, убили множество толковых людей.

308

00:14:48,600 --> 00:14:50,017

С этим не поспоришь.

309

00:14:50,017 --> 00:14:53,133

Блин, возможно, они таки умнее, чем я думал.

310

00:14:53,133 --> 00:14:55,600

Может, они избавились от всех грамотных,

311

00:14:55,600 --> 00:14:59,433

после чего уже те, кто остался, разродились идеей надувных мин.

312

00:15:01,267 --> 00:15:04,467

А с тех пор как я бросил катер, стало на удивление спокойно.

313

00:15:04,467 --> 00:15:06,333

На нем точно был маячок.

314

00:15:06,333 --> 00:15:10,433

И все бы ничего, если бы я не знал

об уровне загрязнения воды в Кливленде.

315

00:15:10,433 --> 00:15:14,067

А лицо таки стало слегка чесаться,

после того как я спрыгнул в воду.

316

00:15:14,067 --> 00:15:16,140

Опять это граффити с лямбдой!

317

00:15:16,900 --> 00:15:20,733

Пора бы уже начинать думать, где взять еды и воды.

318

00:15:20,733 --> 00:15:23,822

Меня так часто отвлекают, что я об этом уже и забыл.

319

00:15:24,433 --> 00:15:25,300

Ну, конечно...

320

00:15:25,300 --> 00:15:31,300

Мне тут вспомнилось, как в школе завуч

спрашивал меня о планах на будущее.

321

00:15:31,300 --> 00:15:33,667

Знай я тогда то, что знаю сейчас,

322

00:15:33,667 --> 00:15:38,700

я бы просто показал ему два средних пальца,

а потом приставил к ним лупу!

323

00:15:38,700 --> 00:15:41,567

Зря я не послушался Эдди и не вступил в Нацгвардию.

324

00:15:41,567 --> 00:15:45,667

Идея была дельная, просто его предложение застало меня врасплох.

325

00:15:45,667 --> 00:15:50,667

Аж не верится, никто не пытается меня

пристрелить. Даже не по себе как-то.

326

00:15:50,667 --> 00:15:54,367

Из-за этого вертолета я уже сам не свой.

Еще раз я такого не выдержу.

327

00:15:54,367 --> 00:15:55,933

Надо валить от реки.

328

00:15:55,933 --> 00:15:59,400

Учитывая, что меня подставили, я могу идти, куда мне вздумается.

329

00:15:59,400 --> 00:16:03,167

Когда ты в полном неведении, все варианты одинаково хороши.

330

00:16:03,167 --> 00:16:08,767

Я мог бы вырубить кого-то моего телосложения

в одном из домов неподалеку, и переодеться.

331

00:16:08,767 --> 00:16:11,654

Сейчас бы... Вот блин, радиация.

332

00:16:11,654 --> 00:16:14,467

Ну... счетчик Гейгера молчит.

333

00:16:14,467 --> 00:16:16,233

Гляну одним глазком, и все.

334

00:16:16,233 --> 00:16:17,824

Вдруг что...

335

00:16:18,467 --> 00:16:19,367

Говно!

336

00:16:19,367 --> 00:16:20,333

Вот говно!

337

00:16:20,667 --> 00:16:21,533

ЖЕНСКИЙ ГОЛОС: Там кто-то есть.

338

00:16:21,533 --> 00:16:23,500

Поверить не могу, они схватили меня!

339

00:16:23,500 --> 00:16:24,633

ЖЕНСКИЙ ГОЛОС: Так, это человек.

340

00:16:24,633 --> 00:16:25,700

Ладно, шевели мозгами...

341

00:16:25,700 --> 00:16:26,567

ЖЕНСКИЙ ГОЛОС: Приветствую.

342

00:16:26,567 --> 00:16:27,100

Что?

343

00:16:27,100 --> 00:16:29,700

ЖЕНСКИЙ ГОЛОС: Расслабьтесь, вам ничего не угрожает.

344

00:16:29,700 --> 00:16:31,433

О, нет, они пустили газ!

345

00:16:31,433 --> 00:16:32,000

ЖЕНСКИЙ ГОЛОС: ...сканирование.

346

00:16:32,000 --> 00:16:33,533

ЖЕНСКИЙ ГОЛОС: Мы не можем рисковать.

347

00:16:35,311 --> 00:16:36,137

...Кляйнер...

348

00:16:36,816 --> 00:16:49,000

Озвучка вышла благодаря донату Максим Самойлов, Дядюшка Красиус, Кригер Данила, Антон Козлов и пары неподписавшихся

Спасибо вам ребята! Вы красавцы!


Лучшие комментарии

Опач. Закинул твой канал в закладки, что-бы досмотреть с 8 серии, как будет времячко. Спасибо)

Эх, родной РФ. В свое время пришел на СГ чист из-за озвучки)

И это верное решение! :) Если еще откомментишь пару — вообще огонь! :D

Читай также