Меню
StopGame  Блоги Персональный блог Блог Braiko94 История серии «Гарри Поттер». Часть первая. Гарри Поттер и философский камень

Самое актуальное

  • Лучшие моменты стримов 2018, часть 3 (экспресс-запись)
  • Лучшие моменты стримов 2018, часть 2 (экспресс-запись)
  • Обзор игры Druidstone: The Secret of the Menhir Forest
  • Обзор игры Irony Curtain: From Matryoshka with Love
  • Блоги: «Обзор Fate/stay night. Сточасовая визуальная новелла про «Королевскую битву» магов»
  • Блоги: «Исторический контекст A Plague Tale: Innocence»
  • Обзор игры Bubsy: Paws on Fire!
  • «Инфакт» от 24.05.2019 — Запрет Minecraft, исчезают игры Telltale, Total War бьёт рекорды, Apex приносит меньше денег…
  • Как пройти Doom за 20 минут [Спидран в деталях]
  • Хоррор-стрим. Paranormal Activity: The Lost Soul
  • Некро-Франция — восемь неочевидных фактов о мире A Plague Tale: Innocence
  • Следствие ведет покемон — обзор фильма «Детектив Пикачу»
  • Обзор игры Thea 2: The Shattering
  • Обзор игры Total War: Three Kingdoms
  • Видеопревью игры Dreams
  • Обзор игры Fade to Silence
  • Лучшие артхаусные игры. Часть 1
  • Вся суть Rage 2 за 5 минут (или больше) [Уэс и Флинн]
  • Блоги. «Делаем револьвер Неро из Devil May Cry 5»
  • Обзор игры Shakedown: Hawaii
  • История серии Dead Space, часть 5. Ignition, Mobile и другие
  • Видеообзор игры A Plague Tale: Innocence
  • A Plague Tale: Innocence. Очумелые детки
  • Rage 2. Этюд в яростных тонах
  • Обзор игры Close to the Sun
  • Skyrim: Собираем игру мечты! (часть 1)
  • Видеообзор игры Close to the Sun
  • Блоги. «История серии Divinity. Часть I»
  • Видеообзор игры Rage 2
  • Поиграли в Borderlands 3. Вооружённая жертва Epic Games Store

История серии «Гарри Поттер». Часть первая. Гарри Поттер и философский камень

+30
Всем доброго времени суток. В массовой культуре существует множество различных серий книг, фильмов и игр: Властелин колец или Звёздные войны. Но речь пойдёт не про них. Сегодня поведаю вам про одну из самых известных фантастических вселенных, известна во всём мире, имеет несколько экранизаций и множество видеоигровых адаптаций. Это — история серии Гарри Поттер.



I. Книга





Начать хотелось с «мамы» Гарри Поттера Джоан Роулинг. Родилась будущая писательница 31 июля 1965 года в Англии в местечке Йейте, что в графстве Глостершир. Отец Джоан работал инженером на заводе Rolls-Royce. Обучение Джоан проходило в начальной школе Св. Михаила, директором которой был Альфред Данн. Среди фанатов есть теория, что именно он стал прототипом директора школы Хогвартс — Альбуса Дамблдора. Любовь к писательству у Джоан была с самого детства. Свою первую сказку она написала в шесть лет для младшей сестры Дианы. Произведение было о приключениях кролика по имени Кролик и мисс Пчелы. Джоан часто проводила своё время за чтением любимыми произведения Толкина, которые, к слову, повлияли на будущие творения о «мальчике со шрамом на лбу». По окончании школы она поступила в Эксетерский университет, который успешно окончила с степенью бакалавра по французскому и классической филологии. В декабре 1990 года умирает мама Джоан Роулинг. Именно из-за этой потери писательница сделает главным героем книг сироту, тоскующего по погибшим родителям.

Энн Роулин с Джоан и Дианой Роулинг



В 1992 году Роулинг выходит замуж за тележурналиста Жоржи Арантис, а спустя год у них рождается ребёнок Джессика Изабель Роулинг Арантиш. В ноябре пара рассталась, а через месяц Джоан с ребёнком переезжает к свей сестре в Шотландию. К моменту переезда от бывшего мужа у неё на руках были уже три готовые главы первой книги и пара черновых варианта произведения. В 1995 году Джоан поступила в педагогическую школу Эдинбургского университета, параллельно закончив свою работу над первым романом о Гарри Поттере.

Джоан Роулинг со своим первым мужем Жоржи Арантис и дочкой Джессикой



Получая пособие по безработицы и едва сводя концы с концами, Роулинг продолжала работу над своим произведением. Стоит сказать о таком факте, что для Роулинг «Гарри Поттер» был своеобразным дневником, в который она записывала свои переживания и те трудности, с которыми ей пришлось столкнуться. В результате отголоски её жизни можно заметить во всех частях «поттерианы» в различных проявлениях.


Работа над первой книгой



И к 1995 году Джоан закончила работу над первой частью «Гарри Поттера». Разослала свой труд печатным издательствам и получила отклик только от Найджела Ньютона – директора Bloomsbury Publishing. Найджелу и его дочери Алисе очень понравилось произведение про «мальчика со шрамом на лбу» и вскоре первая часть «поттерианы» увидела свет 26 июня 1997 года в ограниченном тираже – 1000 книг (первые книги о Гарри Поттере теперь стоят 25000 фунтов стерлингов), а Джоан получила аванс в размере 2500 фунтов. В преддверии публикации Роулинг попросила своих издателей поместить на обложку более гендерно-нейтральный псевдоним, опасаясь, что представителям мужского пола этой возрастной группы будет неинтересно прочесть роман, если они будут знать, что он написан женщиной. Писательница решила использовать имя Джоан Кэтлин, используя имя своей бабушки, поскольку у самой Роулинг второго имени нет.

Джоан Роулинг с первой книгой о Гарри Поттере



После этого Джоан ждал большой успех. Её удостоили множеством литературных наград и премий, среди которых Nestle Smarties Book Prize, British Book Award, Children’s Book Award, и принесла её книгам популярность. Издательства из множества стран покупали права на книгу, и о Гарри Поттере узнал весь мир. Джоан Роулинг в короткое время стала одной из самых успешных писателей Англии, и из скромной и застенчивой женщины превратилась в уверенную в себе леди. В скором времени Джоан получила крупный гранд для продолжение своей писательской деятельности и после переехала из маленькой квартиры с дочкой в дом в Эдинбурге.


Джоан Роулинг в 1999 году



Интересный факт: в США первая книга про Гарри Поттера вышла под названием «Гарри Поттер и волшебный камень». Издательство Scholastic боялось, что детей отпугнёт слово «Философский» в названии книги. Тогда, Джоан сожалела об этом, но финансовое положение не позволило изменить название произведения.



В самой книги мы знакомимся с главным героем — Гарри Поттером и его друзьями Роном и Гермионой, вместе с которыми пройдут сложные испытания, что бы противостоять злу. Так же познакомился со семьёй Дурслей — родственниками Гарри, соперником Драко, преподавательским составом школы Хогвартс, фантастическими существами, волшебным спортом Квиддич. Я не стал пересказывать весь сюжет книги, потому что с ней необходимо ознакомиться самому. Только полностью погрузившись в произведение можно почувствовать весь дух магии и волшебства, приключений и загадок мира Гарри Поттера, который не оставляет равнодушным ни взрослых ни детей.

Книги «Гарри Поттер и философский камень»



Стоит добавить, что волшебный мир, описанный в книгах, не далёк от нашего. В нём есть добро и зло, дружба и предательство, храбрость и трусость. Не все проблемы решаются по мановению волшебной палочки, нужно приложить усилия и проявить личностные качества как решительность, благородство и храбрость. Книга заставляет задуматься о многом: жизненные ценности, взгляд на жизнь, преодоление страхов, личный выбор. И ведь не зря говорила Джоан Роулинг, что серия книг о «Гарри Поттере» — это её личный дневник. В её жизни было много сложностей, что отразилось в произведениях. Справившись с трудностями, она, подобно своим персонажам, стала сильнее духом.
После прочтения хочется узнать больше об этом мире: откуда появился Волан-де-Морт? Какие ещё фантастические существа встретятся в следующих книгах? Что скрывает Северус Снейп? На эти вопросы ответы дадут продолжения, которые не разочаруют читателя.
Это проверенная временем книга для всей семьи, начало серии, на которой уже выросло несколько поколений.



II. Фильм





После успеха книги экранизация не заставила себя долго ждать. Компания Warner Bros выкупила права на съёмки первой части «поттерианы» в 1999 году и спустя год приступили к работе над фильмом. Режиссёром выступил Крис Коламбус, ранее снявший такие фильмы, как «Один дома 1-2», «Мачеха» и «Двухсотлетний человек». Крис почти всё время находился на съемках фильма и подружился со всем актёрским составам киноленты.
Трейлер к фильму

Съёмки проходили в Англии. Большая часть сцен была снята в таких городах? как Глостера и Дарема. Дом семейства Дурслей, где Гарри живет в чулане под лестницей перед тем, как его приглашают в школу Хогвартс, на самом деле частный дом в Беркшире. Паб «Дырявый котёл» был расположен на Леденгольском рынке, а входом в него был просто пустой магазин. Однако сейчас это магазин оптики «The Glass House». Здание австралийского представительства в Лондоне послужило в качестве банка волшебников Гринготтс. Проход на платформу 9¾ — это действительно стена между девятой и десятой платформами в здании вокзала, а съёмки встречи Гарри с семьёй Уизли проходили между четвёртой и пятой платформами уже снаружи. Запретным лесом стал уникальный Чёрный парк в Бакингемшире, так густо засаженный деревьями, что даже в солнечные дни там всегда царит полумрак. Большой зал Хогвартса был воссоздан на киностудии. Его прототипом послужил обеденный зал колледжа Церкви Христа при Оксфордском университете. Сцены обучения полётам на мётлах и игры в квиддич были сняты в окрестностях замка Алник в Нортумберленде, а внутренний дворик Хогвартса — это двор Даремского собора. Там была снята сцена, где Гарри зимой отпускает Буклю полетать. Кабинет защиты от темных искусств Квиррелла находится в аббатстве Уилтшира. Кабинет профессора Флитвика, в котором Гермиона очень успешно осваивает заклинание левитации «Вингардиум Левиоса» на пере, находится в школе Хэрроу, графство Мидлсекс. Комната, где Гарри находит зеркало, показавшее ему погибших родителей, находится в аббатстве Лэкок.
Компьютерной графики в фильме было не так много. Для фантастических существ были созданы специальные аниматроники, а компьютерные спецэффекты были главным образом использованы при создании горного тролля, дракона Норберта и каменного забора за «Дырявым котлом».


Места со съёмок


Что касается кастинга, то тут всё весьма интересно. Джоан Роулинг настаивала на том, чтобы именно британские актёры должны играть в фильме по её произведению. Три главные роли достались практически неизвестным на тот момент британцам Дэниелу Рэдклиффу, Руперту Гринту и Эмме Уотсон. Роль Драко Малфоя отошла Тому Фелтону, который ранее играл в паре сериалов. Робби Колтрейн, получивший роль Хагрида, был самым первым из взрослых актёров которого одобрили, второй стала Мэгги Смит, известная по фильмам «Таинственный сад», «Калифорнийский отель» и «Расцвет мисс Джин Броди». На роль Северуса Снейпа претендовал Тим Рот, но почти под конец отказался из-за съёмок фильма «Планета обезьян». Эта роль в последствии досталась Алану Рикману (его одобрила Джоан), известному по роли главного антагониста фильма «Крепкий орешек». Кристофер Ли мог сыграть в роли Альбуса Дамблдора, но Ричард Харрис его опередил, так как его внучка пригрозила, что не будет с ним общаться, если дедушка не сыграет волшебника в Гарри Поттере.

Кадры со съёмок



Из интересного стоит отметить американского актёра Верна Тройера, который ранее играл Лепрекона в одноимённых фильмах. В философском камне ему досталась роль гоблина Крюкохвата. А Аргуса Филча сыграл Дэвид Брэдли, который сейчас многим известен по роли Уолдера Фрея в телесериале «Игра престолов».
Пробы Дэниела Рэдклиффа, Руперта Гринта и Эммы Уотсон на роли в фильме Гарри Поттер и Философский камень в 2000 году


Саундтрек к фильму написал Джон Уильямс. В кинокартине представлены множество характерных лейтмотивов, большинство которых повторно использовались во второй части «Гарри Поттер и Тайная комната». Музыка в фильме очень атмосферная, и в её мотивах есть частичка волшебства. Запись происходила в студиях Air Lyndhurst Studios и Abbey Road Studios в Лондоне. Он вошёл в Billboard 200, заняв 48 место в чарте, а также находился на втором месте в Top Soundtracks Chart. В Великобритании альбом занимал 19 место в чарте.
Саундтрек к фильму


Как обычно бывает с экранизациями, фильм отличается от первоисточника, но сколько-нибудь существенных различий между книгой и фильмом немного, и они почти не отразились на сюжете. В основном речь идёт лишь о некоторых неизбежных сокращениях в угоду невысокой смысловой нагрузки на незнакомого с серией книг зрителя: было вырезано знакомство с Дурслями, диалог в начале книги о значении шрамов, вступительная речь Дамблдора, подколы братьев Фреда и Джорджа над братом Перси, испытания с троллем и зельями. Также убраны полностью полтергейст Пивз и Кровавый барон, история с переправкой Норберта в Румынию, к Чарли Уизли. О том, куда делся дракон в фильме, сказана пара слов. К тому же, разговор Хагрида с Гарри о Волан-де-Морте, первое появление школьных привидений, установление Поттером факта укуса Снегга трёхголовым псом, получение Гарри метлы, разговор Снегга с Квирреллом, повторный — с Роном — приход Гарри к зеркалу Еиналеж, получение Поттером в подарок от Хаггрида альбома с фотографиями родителей отличаются по хронологии с книгой. Но этого ты не чувствуешь во время просмотра, так как сам первоисточник был перенесён достаточно бережно и достоверно с минимумом «отсебятины».
Вырезанные сцены из фильма

4 ноября 2001 фильм стартовал в прокате. Успех фильма был ожидаем. При бюджете в 125 миллионов долларов в прокате он сумел собрать более 900 миллионов долларов. Кинолента была номинантом на три премии «Оскар» в технических номинациях, но увы не выиграл ни в одной из них.
Критики были довольны фильмом. Многие из них так хвалили точность экранизации книги, что создателей даже журили за то, что в фильме не может быть сюрпризов. Один из них в своей рецензии сказал:
«Столь точная экранизация книги является и сильной, и слабой стороной фильма. Фильм разворачивается именно так, как описано в книге, а потому мало места для сюрпризов и открытий».
Можно с уверенностью говорить, что Крис отнёсся к экранизации добротно и ответственностью, что даже ругающие фильм оценили, как точно он сумел пересказать книгу.

Многие актёры после съёмок стали популярны и известны в один миг, особенно главная троица: Дэниел Рэдклифф, Руперт Гринт и Эмма Уотсон. Огромное количество фанатов появилось у них по всей планете, и было им очень трудно привыкать к внезапной славе.

Джоан Роулинг с актёрами на премьере фильма



Премьеру в России ждали 21 марта 2002 года. В дубляже приняла участие компания «Мост-Видео», актёры которой идеально выполнили свою работу, а голоса многих из них ассоциируются теперь с конкретным персонажем фильма. К тому же многим будет интересно узнать секрет Рона в российском дубляже.
Актеры русского дубляжа


Игроделы не сидели на месте и к премьере кинофильма создали несколько видеоигр, о которых сейчас пойдёт речь.



III. Игры





Видеоигры по фильмам часто выходят посредственными, но с произведениями по «Гарри Поттеру» этого не произошло. Версии отличались друг от друга геймплеем, уровнями, миссиями и даже разработчиками. KnowWonder создала версию для ПК, Argonaut Games — PlayStation 1, Warthog — GameCube, Xbox и PlayStation 2, Griptonite Games — Game Boy Advance и Game Boy Color. Последняя также послужила основой для Java-игры для мобильных. Издала игры компания Electronic Arts совместно с Warner Bros. Interactive Entertainment, а в России — Soft Club, которая в добавок их и локализовала. Версии для ПК, PlayStation 1, Game Boy Advance и Game Boy Color увидели свет в 2001 году, в то время как игры от Warthog Games — только зимой 2003.

В Версии для ПК сюжет аналогичен фильму и книге. Нам в роли Гарри Поттера предстоит пройти обучение в школе магии и волшебства Хогвартс, выучить ряд заклинаний, сыграть в чемпионате Хогвартса по квиддичу, сразиться с троллем и «наконец», найти и защитить философский камень.
В плане прохождения игра была весьма увлекательной. В ней были узнаваемые персонажи, интересные и разнообразные задания, а некоторые сцены из фильма были перенесены почти покадрово. Процесс обучения заклинанию был таковым: на экране появляется силуэт заклятия и игрок должен обвести мышкой контур заклинания. Чем точнее это сделает, тем лучше. Всего 3 этапа, и с каждым разом становилось сложнее. За каждый пройденный этап начислялись очки факультета.

Скриншоты игры из версии для ПК



Желающие узнать больше о мире Гарри Поттера могли искать и покупать у Фреда и Джорджа карточки о знаменитейших волшебниках. Всего их было 25 и найти их порой довольно сложно, так как некоторые помещения можно посетить только один раз, и если не взял карточку, то приходится переигрывать уровень. Вот такой был местный хардкор.
Некоторые элементы из книги и фильма встроены в геймплей: бобы Берти Боттс выступают в качестве валюты, шоколадные лягушки, которые как и в фильме прыгают, выступают в качестве аптечек и восстанавливают здоровье. А испытания профессоров, преграждающие путь к философскому камню, сделаны мини-играми. Даже загадку с зельем добавили, которая отсутствует в фильме. Unreal Engine 1, который был основой игры, выдавал пусть и неплохую картинку на 2001 год, но ряд моделей были угловаты, рты у героев не открываются, а некоторые из них были очень халтурно сделана анимация.

Скриншоты игры из версии для ПК



За музыкальную составляющую к игре отвечал Джереми Соул. Все композиции подходили по духу к игре, и в каждом треке было что-то волшебное.
Саундтрек к игре

Без недостатков не обошлось:
• Невозможно одновременно двигаться и кастовать заклинание.
• Замок для исследования условно открыт, хотя моментов для его ознакомления представится очень мало.
• Невозможно пройти повторно некоторые места (если забыли взять звезду или карточку, то надо перезагружаться).
• Наводиться на объект для применения заклинания приходится достаточно точно.
В целом игра была хорошей, уютной и ламповой. Поностальгировать можно, скачав, запустив и пройдя за шесть часов без особого напряжения.
Сравнение перевода и озвучки Soft Club и Фаргус


На PS1 локаций было больше, они были просторнее и не походили друг на друга, задания тоже получились разнообразнее. Заданий стало больше, и они приобрели разнообразие. Некоторые геймплейные фишки могли даже порадовать, как пример говорящие картины, которые используются игроком. В игре даже показали Косой переулок и момент с поездкой на вагонетке. В целом, игра была лучше версии для PC как в плане геймплея, так и в управлении.



Скриншоты версии для PS1



Так же не стоит забывать перевод на русский язык, который обладал огромным количеством ляпов, отсебятины, кривыми шрифтами и другими прелестями пиратского дубляжа.
Перевод Гарри Поттер и Философский Камень от Paradox


Версия для PS2, XBOX и GameCube вышла на два года позже, что заметно по графике. Модели персонажей стали более плавными, менее угловатыми и более анимированы, а вставки и катсцены были очень красивы для своего времени. В геймплейном отношении игра была богаче чем для «предшественницы». Даже момент с получением волшебной палочки разработчики сделали в виде мини-игры. В Хогвартсе было множество потайных мест, которые позволяли исследовать весь замок. Все персонажи обладают голосом и лицевой анимацией, что добавляет игре огромный плюс. Но, что действительно раздражает – так это подбор бобов. Гарри постоянно комментирует подобранный боб и называет его вкус. Как-то отключить эту возможность нельзя. К сожалению, катсцены были скучными и затянутыми, и проскипать большинство из них нет возможности: камера может попасть в текстуры, а перемещения по территории замка может сильно утомить. В итоге версии для консолей нового поколения пусть и выглядят в разы лучше, но обладают рядом отрицательных вещей, которые могут сильно испортить впечатление.
Скриншоты из игр
Версия для PS2



Версия для XBOX



Версия для GameCube



Версия для Game Boy Color была похожа на ряд азиатских RPG, таких как Final Fantasy, в которых придётся постоянно сражаться с пауками и крысами и бегать по обширным территориям. История начинается с того момента, как Хагрид приводит Гарри в Косой переулок. Игрока ждут прокачка, гринд и множество тайников. Игра пришлась по душе немногим, ибо подобный жанр полу-РПГ не совсем подходит вселенной Гарри Поттера.

Скриншоты версии для GBC



Последняя адаптация «Философского камня» вышла на Game Boy Advance. Она представляет собой платформер-головолмку с видомсверху. Множество однотипных и унылых заданий, серый Хогвартс, неинтересный геймплей с обилием багов и глюков. Вот что ожидало игрока в этой игре. Помимо прочего, сюжет в игре очень сильно разнится с первоисточниками, что сильно бьёт по атмосфере и общее впечатление.


Скриншоты версии для GBA



Игровые журналисты приняли игровые воплощения Гарри Поттера по-разному. Обычно оценки были на уровне 6-7 баллов из 10. Критики отмечали проблемы, присущие разным версиям: управление, графику, саундтрек, камеру, баги и т.д… В продолжении ряд проблем был устранён.



Успех Гарри Поттера был нереальным. И вскоре мир увидел вторую часть под названием «Гарри Поттер и тайная комната», в которой читатели, а затем и зрители узнают страшные тайны Хогвартса, приоткроют занавесу происхождения лорда Волан-де-Морта и посвятят в новую часть фантастического мира Гарри Поттера. Об этом я поведаю во второй части истории серии «Гарри Поттер».



Огромное спасибо высказываю друже 4exo8 который помог с обработкой текста и моим родным.



Позитиваторы







Комментарии (25 шт.)
Вингардиум Левиоса
Тогда уж ПетрифиКус Тоталус :D
Что бы все оцепенели?)
Упорно в голове звучит
Петрификус Коталус!
Никогда не понимал хайпа вокруг Гарри Поттера, вроде бы самая обычная сказка. Решил как-то посмотреть фильмы, чтобы приобщиться, но меня хватило только на первые три. Какие-то они однообразные и состоят из одинаковых клише. Сначала все показывают на Гарри пальцем, затем немного учёбы, победа на квиддиче (без неё вообще никак), косяки Поттера и самоубийство босса ап стену. Может дальше будет интереснее, а первые фильмы такое себе. Ну я не знаю, какой-нибудь последний босс сам себя не убьёт, Гарри проиграет квиддич или перестанет косячить. Но пока хз, мне кажется его переоценили.
Как говориться «на вкус и цвет все фломастеры разные». Мне например не нравятся «Звёздные войны», но отрицать их значимость в массовой культуре я не могу. Так и с Гарри Поттером. Да вселенная волшебная, и Гарри почти всегда везло во всём, но были моменты, когда приходилось жертвовать или прикладывать значительные усилия. Но это волшебство можно сравнить и с реальностью: страхи, переживания, трудности жизни…
И книги дают много пищи для размышления: не смотря на трудное детство Гарри не обозлился на весь мир и сохранил в себе любовь матери и добро в своём сердце, не перешёл на сторону зла и не бросил своих друзей. Задумываешься после прочтения о многом: не все люди плохие, даже если они с виду плохие; что не надо опускать руки, когда кажется, что всё потерянно; какие бы трудности ты не встретил верные друзья тебя не бросят.
Как то так.
Клише это не всегда плохо. Тем более, что Гарри Поттер это действительно обычная детская сказка про волшебство. Поэтому не удивительно, что в фильмах и книгах рассказывается про силу дружбы и победу добра над злом =)
Кстати, замечал, что кое-где книга называется «Harry Potter and the SORCERER'S Stone» (хотя, по идее, должно быть «philosopher's»). И с фильмом та же история.
В Америке
Там решили, что для детей сложно будет воспринимать «философский» и решили им упростить понимание
Я говорил об этом в первой главе. «Колдовским камнем» назвали книгу в США, так как издательство Scholastic посчитало, что детей отпугнёт заголовок «Философский камень».
Это должен был сделать я....:(
Лютый фан ГП просто, спасибо за ИС, хоть ничего нового не увидел для себя
Ну кроме игры для GBA/C
Сейчас достаточно трудно что-то новое написать. Из того что было сделал блог (ну не придумывать мне факты?))
Ну ясное дело
Если что, готов помочь, стаж задротства — 15-16 лет, книги точно прочитаны больше ста раз каждая)
У меня где-то так же)
А может и не надо ничего нового? Я вот например особо не углублялся в подробности «разработки». Мне так как есть тоже очень интересно. Собрать всю доступную инфу в одном месте и прилично ее структурировать тоже уметь надо. Кроме того я хотел бы увидеть что (или как) послужило перевоплощению из «Гарри» Роулинг в «Воландеморт» Роулинг. Неужели просто известность ударила в голову? Хотел бы добавить, что когда ты рассказываешь о местах съемок, то для большинства людей, как и для меня, это просто названия. Было бы круто взять карту Англии и расставить там точек или цифр, сопоставив их с текстом. Выйдет нагляднее, круче и легче в усвоении.
P.s. Никогда бы не подумал ТАКОЕ о голосе Рона. Это просто топ актерской работы.
Возьму на заметку. Во второй части подобное сделаю как у Лаура в ИС Лары Крофт)
Сегодня 2 мая всемирный день Гарри Поттера! С праздником!
Почитаю попозже, но не могу пройти мимо Эммы и не поставить лайкос. На.
Кстати, а есть какие-нибудь подробности или просто сведения о локализации книг на великий и могучий? Я четко помню, как после фильма, у друга попросил первые три книги и там очень много было отлично от «канона». Вроде Ривенклоу, ну тут все понятно, что название просто не переводили или Снейпа (в оригинале то Severus Snape), который потом с какого-то перепугу стал Снеггом. Там еще со многими именами есть странные выборы локализаторов, но все равно было бы интересно почитать какие-нибудь официальные пруфы по этому поводу.
Это будет в продолжении Истории серии ГП. К примеру во втором фильме Буклю назвали Хеддвиг, что довольно странно. И некоторые мелочи были так же изменены.
Есть видео-сравнение переводов книги, в котором подробно разобрано всё до мелочей. Денчик такое бы одобрил)
Показать видео

Ну с Хедвигой не очень странно, это оригинальное название (Hedwig), наверно адаптация кому-то не понравилась. Другое дело что ряд адаптаций все же сомнителен. Мария Спивак вообще крайне странно пыталась адаптировать имена. Хотя тот же Шизоглаз Хмури выглядит ближе, чем Грозный глаз Грюм, если сравнивать с оригинальным Alastor «Mad-Eye» Moody. Хотя я не переводчик и с английским у меня не на 5+, так что полагаю, я не могу высказывать мнение по этому поводу. Просто интересны причины выборов таких вариантов, ну и вообще, чего не оставили оригиналы?
Адаптации были выбраны таким образом, что бы российскому читателю были понятны слова, которые в оригинале он не понял или при переводе не подходили по духу книги. Как по мне перевод Росмэн лучше передал атмосферу магии и волшебства чем Спивак
Полагаю потому что ты первый раз столкнулся с Росмэн? )
А вообще они как половинки целого. Что там что там есть крайне странные решения и порой очень точные попадания.
Хотя так или иначе все это сведется к вкусовщине. Так или иначе жду от тебя более подробного разбора вопроса адаптаций в последующих статьях.)
А и на тему
что бы российскому читателю были понятны слова

тут я придерживаюсь мнения Денчика. Надо не «как лучше», надо «как правильнее».
Видос мне кстати не очень зашел. Отличия так то я и сам знал, а аналитики там практически нет. А сами видосы Денчика хороши не только и не столько рейджем и хохмами, сколько анализом ситуации. Я позже гляну и остальные видосы.
Для комментирования необходима регистрация.
Прямой эфир «Блоги»
Игра как интерактивный вид Искусства
Персональный блог Блог German Ringin-Reber
Курилка страны Восходящего Солнца
Блог курилок и длинных разговоров
[ХАЛЯВА] Место раздачи халявы V11!
Официальный бложик халявщиков на СГ
[Обзор UnderRail] Андеграунд RPG жанра
Персональный блог Блог slymmen
Обзор Team Sonic Racing
Блог обзорщиков
Наверх ↑