24 января 2011 24.01.11 132 4335

Beyond Black Mesa (Русская озвучка от M.A.T.S.)

+26

Вдохновлённый серией видеоигр во вселенной Half-Life, короткометражный фильм.
Не нужно его во всём сравнивать с игровой вселенной

Режиссёр: Brian Curtin
Продюсер: Matt Hall, Mat Powell
Актёры: Joy Gravel, Walt Thomas, Andrew Gothard
Особая благодарность: Nate Quarterman
Рассказчик: Taylor Robinson
Звукорежиссёр: Eric Chapman

Inspired by the Half-Life Video Game series, this is an action packed short film centering around Adrian Shephard and a band of resistance fighters struggling to get out a warning about the impending invasion.

Вдохновлённый серией видеоигр во вселенной Half-Life, короткометражный экшен. Действия разворачиваются вокруг Эдриана Шепарда и группы повстанцев, которые хотят предупредить о надвигающемся вторжении

Факты:
Продолжительность съёмок: 2 года
Камера: Canon HV20
Бюджет: $1,200
Стадия съёмок: Снято и выпушено
Сайт: BEYONDBLACKMESA.COM

(Тут был Flash-плеер, но с 2020-го года Flash не поддерживается браузерами)

Так же слегка на озвучке поучаствовал друже Feryz911, но я забыл указать его в титрах, поэтому пишу здесь


Лучшие комментарии

При просмотре сей короткометражки у меня возникла только одна мысль: «Epic fail хрень!». Ладно, пропустим не брутального и не накаченного Адриана Шепарда (он же вояка, в конце концов! Надо сделать его побрутальнее). Ладно там есть толстый японец с офигенно крутой штукой на предплечье. Ладно там есть в задницу ужаленная девушка, которая всё время куда-то бегает. Но что за, мать вашу, зомби на Лефта, комбайны со странными шлемами и (внимание!) самурайскими мечами?! Это что, по ихнему, Half-Life?! Это извращение над всленной и над атмосферой. Ни сюжета, ни цели, ни концепции — да что греха таить ( ЛУЧШЕ БЫ СДЕЛАЛИ ВТОРОЙ ЭПИЗОД ESCAPE FROM CITY-17!!! И пофиг что другая студия!) — ВООБЩЕ ничего. Два года потрачены… канули в небытие шлака и мусора.

К озвучке — претензий нет, всё отлично. Ну только одна претензия, в самом начале. Можно было спокойно сказать «Чёрная Меза», зачем так язык ломать?
Зомби че то без мордопрыгов. Ломик в тему и Комбайны «мордастые». А кино отличное.
Эх, жаль фильм совершенно никакой(


Да, знаю что криво, но делал 5 минут, поэтому лень выравнивать и делал через *опу =))
Фильм не очень =/
«Никто не знает кто эти ублюдки, и откуда они взялись» Это про Комбинов в общем или про ГО? Если про ГО, то всё известно >_>
И ма-а-а-аленький пинок переводчика
«Один правильный человек в неправильном месте способен полностью всё изменить»
Ну почему не взять перевод этой фразы из офф. перевода ХЛ2?
«Нужный человек не в том месте может перевернуть мир.»
Не буду дословно передовать. Вот мой перевод: «Это лучшая короткометражка. Дайте им 1 миллион долларов и они забабахают офигенный фильм» «Это лучшее кино снятое по игре» «Видел, видели! Вот так нужно делать фильм для геймеров»
Можно немного разглагольствую по поводу перевода?)
Почему не «После Блэк Мезы», а «Вне Блэк Мезы»? Ну, это ладно, это на вкус и цвет.
А вот про
«The right man in the wrong place can make all the difference in the world.»
можно было бы спереть из русской Вентельской локализации Халвы 2.
«Нужный человек в не том месте может перевернуть мир.»

Но это всё из-за того, что не к чему придраться.)
спакуха, Валера. написано де что вдозновлялись люди этим, не нужно искать джо мелочей воссозданной вселенной халвы
ну вобще не зря, они там чёта выйграли и будут пускать сие на ДВД, так что уже может окупиться
ну название всё же, решил оставить так, переводчики были не против

по факту: ну да безссмысленно и безидейно, но эффектно и не напрягает
……………………………………..________
………………………………,.-‘"……………….``~.,
………………………..,.-«……………………………..»-.,
…………………….,/………………………………………..":,
…………………,?………………………………………………\,
………………./…………………………………………………..,}
……………../…………………………………………………,:`^`..}
……………/……………………………………………,:"………/
…………..?…..__…………………………………..:`………../
…………./__.(….."~-,_…………………………,:`………./
………../(_…."~,_…….."~,_………………..,:`…….._/
……….{.._$;_……"=,_……."-,_…….,.-~-,},.~";/….}
………..((…..*~_……."=-._……";,,./`…./«…………../
…,,,___.\`~,……»~.,………………..`…..}…………../
…………(….`=-,,…….`……………………(……;_,,-"
…………/.`~,……`-………………………….\……/\
………….\`~.*-,……………………………….|,./…..\,__
,,_……….}.>-._\……………………………..|…………..`=~-,
…..`=~-,_\_……`\,……………………………\
……………….`=~-,,.\,………………………….\
…………………………..`:,,………………………`\…………..__
……………………………….`=-,……………….,%`>--==``
…………………………………._\……….._,-%…….`\
……………………………..,<`.._|_,-&``…………….`\
Блин, что с зомби?? Они не хэдкрабовые!!! А с оружием комбайнов? Что это, самурайские мечи или мачете? Да и автоматы другие(хотя пистолеты такие же.)Наручные компы от Чёрной Мезы?! За пять лет анальной оккупации я думаю им было не до изобретения такой технологии.
Короче это хуже, чем Побег из Сити 17.В Побеге было всё канонично, а тут, как и везде, где есть Адриан Шепард-нет.
Это называется расизм.
А, ну да. Фильм не разрешат выпускать, если там нету женщины и человека другой расы =\
Единственный интересный момент в том что там поучаствовал ломик, но даже здесь создатели напутали.Ведь у Шепарда был не ломик, а разводной ключ! Да и трюки Адриана больше для Матрицы бы подошли.О солдат, а не ниндзя.
да там один голос и так о_О
Знаешь, видеть толстого китайца в виде повстанца… Лучше бы чернокожего актёра пригласили.
Фанатов, которые высрут пять самосвалов кирпичей из-за отношения к первоисточнику. Или кино лучше было воспринято?

Что-то я парадокса не вижу с его традиционным нытьём о вторичности заимствованных идей) Извините, не удержался.
Читай также