Вообщем моя версия перевода Outland Absconders, но в субтитрах.
Пришлось добавлять отсебятины, так как не очень хорошее знание английского у Надмозга и странный акцент в некоторых моментах у людей на дубляже.
Жду мысли по поводу перевода (надеюсь они будут).
Читай также
Лучшие комментарии
В первой серии Outland Absconders я на автомате отметил несколько неточностей. На что мне хватило моего скромного незнания английского языка :) Пониманию происходящего они не мешают, но разве это повод отказываться от совершенствования своих навыков переводчика? Сделал примерный перевод — молодец, похвально. Уточнил, подправил и дополнил — вообще красавец.
Я ведь и здесь и на других форумах частенько читаю ругань в адрес переводчиков фильмов. Ну, мол, бестолочи неграмотные, как так можно, неправильно, ужасно, невозможно! От текстов дубляжей у иных вся кровь ушами выходит. Вот их попробуй убедить ;)
BarabashkoBarabashko