26 октября 2010 26.10.10 9 4841

Еще одна подборка комиксов по Team Fortress 2

+11

Здравствуйте, дорогие друзья!
Сегодня я хочу вам представить еще одну подборочку замечательных переведенных и не нуждающихся в переводе комиксов, посвященных моему любимому шутеру — Team Fortress 2. Вообщем, врубаем любительскую музыкальную компиляцию и смотрим)

(Тут был Flash-плеер, но с 2020-го года Flash не поддерживается браузерами)

(Тут был Flash-плеер, но с 2020-го года Flash не поддерживается браузерами)

Реверанс гомофобам ;)

ГЫыыыы! =D

Cуровые будни

У подружки

Ммфдфк!

Spycheck!

Горячие девочки!

Немного о трудностях перевода. Как бы вы перевели вот этот этюд? Подумайте хорошенько! Кто в теме юмор, конечно, поймет, так же как поймет и то, что перевести такое на грани невозможного, так как это все же языковая шутка. Хотя, однажды задав тот же вопрос, я наткнулся на одно дарование, что все же смогло перевести так, чтобы сохранился смысл и содержание шутки. Зацените!)

Ладно перейдем к работам от SleepDepJoel. Доселе я уже показывал перевод его серии «История скаута». Человек, может, рисует не на самом высоком уровне, но лулзы порой отвешивает, здесь ему не откажешь. Да и просто интересные комиксы делать он мастак. Вообщем, наслаждаемся.

Ммфмфф!

Проблемы баланса

THONK!

Двое на двое

У автора есть так же два полотнища, которые даже в спойлер засовывать страшно, посему я их вам так ссылочками: Битва скаутов и Спасибо, док!

Ладно, вроде все показал… Ах, ну да, еще от меня лично небольшая реприза, зарисовочка на тему, как бы могла закончиться история Скаута и Снайпера:

...

Ну, на сегодня, думаю, все. Надеюсь, вам понравилась подборка, пишите комментарии, пожелания. У меня подобных работ завались, так что в будущем буду выкладывать, если будет спрос.


Лучшие комментарии

Истину глаголит человек, что ниже. Я просто хотел, чтобы в случае чего, по поводу приписания авторства перевода не было вопросов.
Читай также