16 сентября 2010 16.09.10 39 1800

Out of Service - Episode 5: Back to Base (Русская озвучка от "M.A.T.S.")

+10

(Тут был Flash-плеер, но с 2020-го года Flash не поддерживается браузерами)

Роли озвучивали:
DES13 — Лирой, Григорий
Someone in the Darkness — Билсик
guk8a — Сэм
starkiller96 — Мэтис
HocoG — Ронни
Snouers — Нельсон
Bargest2534 — дизертир №1

Перевод:

DES13 Sibiryak23

Монтаж:
DES13


Лучшие комментарии

Разумеется, мы далеко не идеальны… Но, понимаете, это не дубляж машинимы, а закадровая озвучка. Здесь, по сути, кроме правильной дикции и выразительной интонации, на сколько я понимаю, больше ничего и не нужно…
Тоже не лучшая идея. Хотя, я отчасти это понимаю.
Мне нравится как guk8a Сэма озвучил. Очень даже.

У Snouers в голосе Нельсона явственно проскакивают интонации Лироя из Элитного мира и голос похож. (кто его там, Игнатий Колыско озвучивает или Максим Солодилов? Я забыл) Местами неплохо, но иногда совсем не такая интонация получается, как в оригинале, а на свое «видение и прочтение» это не тянет. Думаю, тут внимательнее нужно выслушивать оригинал и пробовать разные варианты.

DES13 вещает почти что голосом Максима Кулакова, об этом мы тут в другом топике гвоорили. В целом довольно-таки неплохо. Но это когда он Лироя озвучивает, а вот Григорий, как по мне, не удался. Я пока не могу точно сформулировать, что именно не так. Чуть позже напишу.

Билсику явно не хватает жесткости. У него часто отрывистая яростная речь, небось слюнями брызгает. А когда он чуть спокойнее говорит, то это не суит ничего хорошего и хочется, что бы уж лучше орал. Короче, работать нужно Someone in the Darkness над озвучкой солдафона.

starkiller96'у буд-то бы морфий перед записью озвучки Мэтиса вкололи. Как-то вяло совсем. У парня там такой стресс, он так иногда орет, а вот starkiller96 спокоен как слон. Дайте ему возбуждающее.
Никого ни с кем не спутал?
Спасибо, исправлюсь. Я просто старался сильно не орать) Не в студии же все-таки записывал)
А чо так не про всех?
Можно уточнить в каких местах хорошо, а в каких плохо (для этакого эталона))
HocoG, про всех напишу, не переживай, подожди немного.
Snouers, сейчас, видео скачаю, отмечу точно нужные моменты и расскажу.
Сам перевод вроде неплохим вышел, только поменьше пользуйтесь функцией «автозамена оригинальных слов на схожие по значению». Конкретно, сильно не понравилось слово «пивасик». Оно здесь совсем не в тему. Это что, доктор Григорий так вдохновил? Вот, кстати, в чем проблема с его озвучкой — русский акцент не обыгран.
Жаль. Ну, может, когда-нибудь сделаете специальную, исправленную и дополненную версию озвучки сериала и Muc таки озвучит Григория.
Ну так у Ронни тут 2 фразы, чего про твою озвучку писать? В моменте с «Чё, Лирой...» Чё слишком ярко выделил. И всё ;)
Так держать:) скоро стопгейм нагоните:)
Неплохо, как в принципе и в прошлой части, но присущего оригиналу шарма тут не чувствуется, уж простите. А так перевод — единственный вариант для многих смотреть машиниму, так что продолжайте работать, парни!
перевод авторский чё поделать?
если бы мне кто объяснил как сделать русскую озвучку с русским акцентом
Обычно делается извращение с добавлением английского или псевдоанглийского акцента акцента.
Кстати, благодарю за критику! Но немного не понимаю… Так как я отсылал два разных типа озвучки, а видео принципиально не смотрю… :) Но догадываюсь о чем. Еще раз спасибо!
незнаю, помоему извращать акцент без какой-либо подготовки будет только во вред
Читай также