Доброго времени суток. Вас приветствует творческая студия Ray-Out.
Возможно, некоторым покажется эта тема не к месту, но я надеюсь, что все же поможет нам в нашем нелегком труде.
Дело в том, что я и моя студия, большие фанаты Японии, и давненько открыли для себя НихонФалком. Поэтому вторым проектом для нашей работы мы выбрали именно «Следы Холодной Стали».
Первый наш проект по дубляжу был «Кэтрин Классик». К сожалению, старость игры не позволила нам выдать желаемое качество, но усилий было приложено немало, поэтому, приглашаем вас, ознакомится и с нашей Кэтрин.
Но давайте ближе к теме. «Следы холодной стали» — это потрясающаяJrpg, и мы усердно ищем фанатов как НихонФалком и ее игр, так и фанатов Японии в целом. Именно вы сможете нам подсказать, что и как видите, и в какую локализацию играли бы с большим удовольствием.
Итак, здесь я просто перечислю, что у нас готово, что находится в разработке и так далее. Надеюсь, вы разделите наш энтузиазм, и оцените труд.
— В данный момент у нас полностью озвучено 10 персонажей из 41.
— У нас переведены все озвученные реплики.
— У нас переработаны все текстуры. Они адаптированы на русский мотив, и ожидают финальноймодерации. Кроме текстур 3Д моделей, с ними мы не рискнули связываться, узнав о содержании.
— Программист заканчивает софт для разборки текста. На данный момент это самая крупная проблема, не столько перевод, сколько интеграция русского текста в игру.
— В игре уже все находится полностью на русском, кроме не актеров которые не закончили озвучивать свою роль, и игрового текста. Весь системный интерфейс, бой, обучение, имена, названия городов и так далее уже проходят бета тесты.
— Набраны актеры 38 из 41 ( Если хотите принять участие пишите в группу! Остались небольшие роли, но все еще значимые! )
— Мы регулярно обновляем новости, и стараемся прислушиваться к мнению фанатов благодаря опросам. Помогите, пожалуйста, нам сделать локализацию лучше!
По поводы альфы в видео: На данный момент все уже выглядит немного иначе. Например, мы адаптировали текстуры «линкабилити», «преимущество врага» и т.п.
На пути локализации мы встречаем много трудностей, и нам пригодились переводчики, звукорежиссеры, а также пара актеров озвучивания. Мы работаем на энтузиазме, но были бы очень признательны за финансовую и любую другую поддержку.
Если вам интересно, приглашаем вас в гости! Любим вас дорогие товарищи, которые могут оценить японские ролевые игры по достоинству.
С ув. Творческая Студия Рей Аут ( vk.com/ray_out )
Лучшие комментарии
или не помню.. Не мешало бы кинуть немного информации об самой игре, добавить обложку. Думаю, что людей на озвучку вы найдёте легко, а вот с переводчиками и звукорежиссерами будет по сложнее. Удачи вам, в ваших начинаниях.