Меню
StopGame  Игровое кино Kung Fury VHS

Самое актуальное

  • Зов стихий в людских сердцах — 10 лучших игр по Лавкрафту
  • Превью по бета-версии к игре Monster Hunter: World — Iceborne
  • «Инфакт» от 25.06.2019 — Разнообразие в Watch Dogs Legion, серверы WoW Classic, новая карта в HITMAN 2, Heavy Rain на PC…
  • Видеообзор игры Judgment
  • Видеообзор игры Crash Team Racing Nitro-Fueled
  • Обзор игры GOD WARS The Complete Legend
  • Обзор игры Riverbond
  • Блоги: «История визуальных новелл: Snatcher, Rance и Dragon Knight (1988-1989)»
  • Как главный редактор две недели в ASUS ROG играл
  • Первые игры гениев, или Как делали инди в 80-е
  • Layers of Fear 2. Ужасы по Станиславскому (экспресс-запись)
  • Rage 2. Этюд в яростных тонах (экспресс-запись)
  • E3 2019. Devolver Digital: Fall Guys Ultimate Knockout, Carrion…
  • Обзор игры Cadence of Hyrule: Crypt of the NecroDancer featuring The Legend of Zelda
  • «Диверсант!» 2018 – переиздание одноимённой игры 1986 года
  • Главные анонсы E3 2019, Death Stranding, гостевые блицревью и календарь релизов!
  • «Королевская битва» в Fallout 76 — внезапно весело
  • Asus занесла чемодан!
  • E3 2019. Мы видели неугасающий свет к игре Dying Light 2
  • E3 2019. Видеопревью игры The Outer Worlds
  • Обзор игры SpellForce 3: Soul Harvest
  • Блоги: «Transistor. Сказка о потерянном голосе»
  • Блоги: «Полный разбор лора Overwatch»
  • Мы играли в Cyberpunk 2077! (ну, почти)
  • Обзор игры Reventure
  • E3 2019
  • E3 2019. Поиграли в Ghost Recon: Breakpoint
  • Обзор игры Dead or School
  • E3 2019. Уже поиграли в Watch Dogs Legion
  • Поиграли в Wolfenstein: Youngblood. Кооператив (не) лишний

Kung Fury VHS



Комментарии (97 шт.)
Красавы. Такой перевод был неожидан.
Такой перевод нам всем был необходим.
Перевод шляпа, явно не для русского уха, вот вам настоящий перевод
kinogo.co/5631-kung-fyuri-2015.html
Если не понимаешь сути перевода то, не надо писать глупости!
Всплакнул.
Старые добрые девяностые)
Забавно! Бескомпромиссное погружение в детство))
После такого финала грех не ждать продолжения.
Я думал, что озвучивать будет Кулаков с его «тваю мать. пиписьки насарога», но у Андрея тоже вышло круто.
КТо озвучивает?
Андрей Корзаченко с Кинатана.
Походу.
Ты прав! На официальной странице запостили.
Везде сейчас тольно одноголосые переводы из 80х и 90х и хоть бы один нормальный или хотябы двухголосый.
www.youtube.com/watch?v=lmNEh_mTFIo — вот, но по моему это не то…
Фильм же только на идеи и держится. А это русское продолжение той идеи.
Но вообще да, в отличии от самого фильма, подобные переводы банальный пережиток прошлого.
Есть отличная профессиональная двухголоска от Ozz. Я сразу с ней смотрел. На трекерах ищи.
Хачу ищо!!! :)
Это великолепно.
Полное погружение :)
Да это лютый вин бро=)
Это тот случай, когда надо смотреть в 240p.
Ребята, это шедевр!:)
Эта озвучка лучше оригинала)
Волшебное кино, растрогало меня до слез! Stopgame, огромнейшее спасибо за великолепный перевод!
Почему Варварианна? Варвара же.
Это для ностальгии, в эпоху видеокассет трудности перевода были нормой)
Варварушка — идеальный вариант!
Супер!!!!!)))
эта ахеренна
ЭХ как настольгично!!!
АААА старый, добрый гнусавый перевод)Сразу вспомнилось детство и эпоха видеокассет, спасибо СТОПГЕЙМ)
Даёшь вторую часть))
Сначало подумал что это озвучка гоблина)
Ожидал закадрового многоголосого перевода, а тут просто волна ностальгии в стиле Михалева/Гаврилова))))
Не забудьте в конце перемотать!
Классно озвучил, ваш голос всё равно местами узнаётся, но это может потому что до этого я прослушал ролик по Халф-лайву с вашей «гнусавой» озвучкой. Короче, вы большой молодец :)
Благодарю! Стараемся)
Вам мы обязаны шикарным голосом-пародией на Михалева?)))
Нам)
Благодарность Вам сердечная. Персональная и безоговорочная)
Классно вообще!
Мне интересно, а Саня так может?))
Главное чтобы «Видик» не «зажевал» пленку.
Будет кстати версия с полноценной озвучкой? Все таки фильм не в последнюю очередь держиться на переигрывающих актерах.
А это чем тебе не полноценная озвучка?
Какой контент, такой и перевод.
Это не тот перевод, которого мы заслуживаем, но тот, который нужен нам сейчас.
Проще говоря, я бы тоже хотел полноценный перевод.
Посмотри с оригинальной озвучкой в стиме.
Не, ребят, мы не бюро переводов. Сделали по фану именно так, как считаем оптимальным.
Что я только что просмотрел?
То, чего тебе не хватало в последние годы.
Тот случай, когда перевод не просто хороший, но еще и вписывается в общую тематику!
Цитаты из разных переводов:
«В меня ударила молния и покусали комары»

«Мэр на меня накинулся, как Хрущев на кукурузу»

— Зацените мою бицуху.
— Что надо бицуха!
— Спасибо, братуха.

«Классная дырочка. Мой размер!»
Кто какие отсылки к фильмам заметил? Номер телефона из «Последнего киногероя», Машина из «Рыцаря дорог»
Отсылки
Появление Гитлера в будущем, схожа со сценой из «Терминатора», Трицеракоп стреляющий по яйцам фашистов — отсылка к «Робокопу». Пока это всё, что я заметил после просмотра.
Еще отсылка — это Радуга на игровом автомате — явно намек на LJN
Показать картинку

Прославились тем, что издавали жуткий шлак еще на NES и 16-битки. Половина роликов AVGN про их игры.
скрытый текст
Тор говорит hammer time

www.youtube.com/watch?v=otCpCn0l4Wo
Фишка со стрельбой через телефон -напрямую скопирована из какого-то индийского трешака. Названия не скажу, ибо вышеобозначенную сцену видел только в формате гифки.
Возможно Hoff9000 это отсылка еще и к HAL 9000 из 2001: Космическая одиссея
Это скорее к сериалу «Рыцарь Дорог», где играл Хасельхофф и была разумная машина Кит, с таким же примерно бортовым компьютером.
Ну так я и не спорю, что это Рыцарь дорог. Я написал, что это ЕЩЁ и отсылка к Космической одиссее. Вот нашел в обзоре "...as well as the aforementioned David Hasselhoff in a scene that manages to parody Knight Rider and 2001: A Space Odyssey simultaneously". (… а также вышеупомянутый Дэвид Hasselhoff в сцене, которая пародирует Knight Rider и 2001: Космическая Одиссея одновременно).
Молодцы, вот это реально круто :D
Настоящий шедевр, ребята молодцы, при малом бюджете они сняли просто потрясный фильи, ну конечно озвучка тоже доставила) помню с похожим переводом смотрел ,, Кобра,, со Сталлоне и ,, Робокоп,,
10 Володарских из 10
Как раз искал в инете фильм с озвучкой, но не ожидал что Stopgame переведет!
Спасибо :D
Вот не думал, что так залпом возьму и просмотрю, просто тыркнул посмотреть че за фигня, и затянуло. Перевод обалденный раньше чуть ли не все фильмы так озвучивали. И главное это не какая-то профессиональная студия а просто народные умельцы, зачет!
Блииин, веселое у вас детство было.
Бесконечная благодарность коллективу StopGame за настолько душевный перевод прекрасного фильма! Это прекрасно: я прямо прочувствовал ту самую атмосферу начала 90-х, когда только-только начинал становиться мой вкус к музыке, играм и кино!
Боже, храни 90-е!
© Я.
Чёта ни разу не VHS, вот настоящее VHS качество, прямо здесь
Как всегда самый правильный перевод от СГ и Кинотан! Это просто… это просто… нет слов!))
Вот здесь самый правильный перевод www.youtube.com/watch?v=mcUs6Ifw8jI
Лучший фильм пятилетки
Показать картинку
Аххх этот голос Володарского, великая прищепка на нос, или два пальца к кончику носа. Настальжи, просто прекрасно, сразу вспомнил и космических полицейских и ТРех с Вупи Голдберг)) Эхх отчатси даже Гром в Раю напомнило.
Да, и кувалду туда же. Поверьте, я знаю что я делаю.
… великая прищепка на нос

Показать картинку
Слава Володарскому!!!
Это были лучшие пол часа в моей жизни!
Я падаю и катаюсь хватаясь за живот. Великолепные пол часа, подаренные стоп-геймом. Если бы не Вы, возможно я и не узнал бы о этом переводе. Спасибо!
отличный перевод, спасибо ребята!
О, Господи, просто шедевральная озвучка, прям как во сне видел, 10 трицеракопов из 10, 10 из 10!
А если серьёзно, то очень годно сделали фильмец, действительно ностальгия по тому времени, в котором мы все выросли, всколыхнули старое в памяти) Если будут снова собирать на кикстартере пожертвования на новую часть, то обязательно вложусь тоже!
Всё что хотел сказать — ты сказал)) И новую часть тоже поддержу.
Вспомнился морозило из мортал комбата)))
А вот и Kung Fury в переводе Леонида Володарского! Лучше просто быть не может.

Кроме этого хочу поделится комментарием Андрея Луняка (с которым трудно поспорить) на мой репост Kung Fury в озвучке Андрея Корзаченко, в посте анонса озвучки от Леонида Володарского:
нажми меня
это шидевор
Я бы на такой фильм и в кинотеатр сходила:)
Отличный перевод)Спасибо
Это гораздо лучше всего современного российского кинематографа.
Все гораздо лучше современного российского кинематографа.
Лучшая озвучка.
Мне экшн сцены почему-то напомнили Кингсмана)
Такие же упоротые и великолепно жестокие))
Смотрел все переводы и могу сказать что, есть всего два классных перевода, это от Яскьер www.youtube.com/watch?v=G9yh4taYAvQ и от VHS. Даже Володарский подкачал в этот раз(стареет).
Для комментирования необходима регистрация.
Прямой эфир
Наверх ↑