Факты
На Nintendo DS выпустили лишь 11 игр с возрастным рейтингом Mature («Для взрослых»). 999: Nine Hours, Nine Persons, Nine Doors стала последним релизом портативной консоли, который рейтинговая комиссия ESRB заклеймила буквой M.
Путь 999: Nine Hours, Nine Persons, Nine Doors на Запад был долгим и весьма тернистым. Для запуска визуальной новеллы в США (до Европы оригинальная версия 999 так и не добралась) студия Chunsoft заключила сделку с издательством Aksys Games, и поначалу многие ключевые фигуры Aksys отнюдь не горели желанием браться за проект с неочевидными коммерческими перспективами. Тем не менее, компания пошла на риск и взялась за адаптацию головоломки — причём этот процесс оказался гораздо сложнее, чем казалось локализаторам поначалу. Поскольку сценарий Nine Hours, Nine Persons, Nine Doors полон неочевидных для иностранцев каламбуров, а некоторые сюжетные повороты напрямую зависят от хитросплетений и диалектов японского языка, переводчики долго ломали голову над различными ключевыми моментами триллера: некоторые из них нуждались в переработке. Однажды команде даже пришлось ненадолго приостановить производство локализации, чтобы обратиться к Котаро Утикоси (Kotaro Uchikoshi), автору трилогии Zero Escape, за советом — важное сюжетное откровение зависило от непереводимой игры слов, о существовании которой сотрудники Aksys узнали далеко не сразу (у них не было времени на то, чтобы пройти японскую 999 заранее). Как следствие, в американской Nine Hours, Nine Persons, Nine Doors подача одной из ключевых сцен (в которой Зиро, антагонист, впервые выходит на связь с главными героями) немного отличается от первоисточника. В силу вышесказанного работа над текстом заняла у переводчика Нобары Накаямы (Nobara Nakayama) 30 дней, а редактура его трудов Беном Бейтманом (Ben Bateman) растянулась на 2 месяца. Увы, несмотря на тщание, с которым эксперты Aksys Games подошли к делу, и почти годовую разницу между премьерой в Японии и США, в первом западном релизе 999: Nine Hours, Nine Persons, Nine Doors всё же присутствует как минимум одна серьёзная ошибка. Самая известная, что иронично связана именно с описанной выше сценой — в позднем флешбеке игрокам демонстрируется её оригинальная японская версия, а не её адаптированный для США вариант. Промах исправили лишь в переиздании Zero Escape: The Nonary Games.
Оригинальная версия 999: Nine Hours, Nine Persons, Nine Doors для Nintendo DS не озвучена — в ней нет ни японской озвучки, ни английского дубляжа, поэтому сюжет в ней подаётся исключительно текстом да картинками. Лишь в 2017 году, когда визуальную новеллу перевыпустили в составе сборника Zero Escape: The Nonary Games, у героев игры наконец-то прорезались голоса. Актёрский состав, что иронично, частично переехал из Zero Escape: Virtue's Last Reward и Zero Time Dilemma, благо сиквелы 999 были озвучены с самого начала.
После релиза 999: Nine Hours, Nine Persons, Nine Doors и Zero Escape: Virtue's Last Reward у геймеров возникло немало вопросов к Котаро Утикоси (Kotaro Uchikoshi), сценаристу дилогии. В отличие от ряда писателей, Утикоси охотно пошёл на контакт с аудиторией; более того, он весьма подробно ответил на десятки фанатских писем, пролив тем самым свет на свои идеи и кое-какие неочевидные детали сюжета, которые ускользнули от поклонников его визуальных новелл. В дальнейшем накопившуюся корреспонденцию вывесили на официальном сайте Zero Escape — всего разработчик ответил на 74 вопроса о Nine Hours, Nine Persons, Nine Doors и 93 о Virtue's Last Reward. Сейчас этот своеобразный FAQ покоится на Zero Escape Wiki в разделе Answers. К сожалению, многие намёки и объяснения происходящего в конечном счёте перечеркнулись Zero Time Dilemma, финальным эпизодом саги, который противоречит старым заявлениям и обещаниям творца. Утикоси, тем временем, продолжает активно вести социальные сети и всё ещё отвечает на вопросы — правда, не о Zero Escape, а о сюжетах своих новых игр.
999: Nine Hours, Nine Persons, Nine Doors писалась и создавалась с учётом необычных особенностей портативной консоли Nintendo DS, из-за чего для перевыпуска визуальной новеллы на других платформах её разработчикам пришлось немного модифицировать геймплей, постановку и в целом повествование. Это привело к тому, что каждый порт 999 заметно отличается от предыдущих и последующих. Например, в 999: The Novel, особом (и давно исчезнувшем из магазинов) издании для iOS, отсутствует геймплей как таковой — из этой версии убрали сегменты с поисками выхода из комнат, оставив лишь сюжетные сцены и развилки. В качестве своеобразной компенсации The Novel снабдили уникальной концовкой, чартом сюжетных линий, а также картинкой высокого разрешения. Переиздание из сборника Zero Escape: The Nonary Games гораздо ближе к исходной версии Nine Hours, Nine Persons, Nine Doors (с поправкой на добавленную озвучку), однако оно тоже не обошлось без заметных правок — ввиду отсутствия на PC, PlayStation 4 и PlayStation Vita и Xbox One дополнительного экрана одну из ключевых сцен игры пришлось заметно переработать, а финальную головоломку, как следствие, заменить и упростить. Кроме того, в 999 из The Nonary Games нет бонусного финала из 999: The Novel — в игру вошли лишь концовки из оригинала.
Осенью 2012 года, через полгода после релиза Zero Escape: Virtue's Last Reward (сиквела 999: Nine Hours, Nine Persons, Nine Doors), издательство Aksys Games выпустило обновлённый тираж 999. Чтобы как можно чётче отразить связь с игры с её продолжением, визуальную новеллу переименовали в Zero Escape: Nine Hours, Nine Persons, Nine Doors, а на обложку добавили логотип бренда Zero Escape.
Хотя Япония славится любовью к визуальным новеллам, в Стране восходящего солнца оригинальную версию 999: Nine Hours, Nine Persons, Nine Doors ждал коммерческий провал — в течение первого года после релиза 999 разошлась тиражом в 39 653 копий. А вот в США у игры были достаточно сильные продажи, во всяком случае, по словам Котаро Утикоси (Kotaro Uchikoshi), автора игры.
Несмотря на финансовую неудачу 999: Nine Hours, Nine Persons, Nine Doors на родине, у игры существует официальная японская новеллизация, которая называется Kyokugen Dasshutsu 9 Jikan 9 Nin 9 no Tobira Alterna (Extreme Escape: 9 Hours, 9 Persons, 9 Doors Alterna). Ранобэ в двух томах написал к тому моменту хорошо набивший руку в жанре Кэндзи Курода (Kenji Kuroda) — автор официальной манги по мотивам Ace Attorney. Первый тираж Extreme Escape вышел в 2010 году.
Компания Aksys Games, которая отвечала за релиз оригинальной версии 999: Nine Hours, Nine Persons, Nine Doors на Западе, попыталась подстегнуть интерес публике к визуальной новелле с помощью необычного подарка — реплики браслетов, которые носят герои игры. Изначально это был лишь бонус за предзаказ в магазинах GameStop, однако число предзаказов оказалось слишком низким, поэтому Aksys начала продавать сувениры через собственный сайт. Приобрести их можно было как отдельно, так и вместе с 999.