We'll bang, ok?
И снова я, и снова пытаюсь переводить. На сей раз выслушав критику в прошлом топике я выбрал более простой исходник. Теперь я хочу, чтобы вы оценили сам текст перевода и указали в случае чего на ошибки.
(Тут был Flash-плеер, но с 2020-го года Flash не поддерживается браузерами)
Трек из концовки: FXUEM — Pussyfoot
Лучшие комментарии
Лол, перевести «you're so mean» (ты такая грубая) как «Это ты так считаешь» это ок :D
Тогда попробуй поставить своё «выкуси» на место «Better yet bite Garrus». Получилось?
FXUEM — Pussyfoot
Спасибо, что указал на ошибку.
Лянуровские пупы просто офигенны. Если что, переводи их дальше
Вот именно, что тут смысл донести порой не просто.
Ахахааахахаа… вот это ржач! =) Спасибо что перевёл!=)
ПК
Прикольный выпуск)
А что за музыка в конце играет?)
А что за музыка в конце играет?)
Не самое лучшее видео, на котором можно потренировать свой скилл переводчика. Но смысл фраз передан хорошо.
Люблю пупы от этого автора, спасибо за перевод, он неплох
Скорее «черт возьми!»
«Bite me»
Думаю, тут подходит перевод «выкуси». Это что-то вроде «иди в задницу».
Думаю, тут подходит перевод «выкуси». Это что-то вроде «иди в задницу».
Отарал, спасибо :D
— I like your ass
— You lie Morgan!
— You lie Morgan!
Молодец. Уже лучше, по сравнению, с прошлым. Продолжай, бро.
Спасибо. Будем стараться.
Неистово бложую, я их регулярно пересматриваю :3
Попробуем и с ними переводик запилить.
Читай также